| Mi piacerebbe affidarmi alla religione
| Я хотел бы положиться на религию
|
| Ad un partito, ad un capo, a una professione
| В партию, вождю, в профессию
|
| Come la maggioranza delle persone
| Как и большинство людей
|
| Perché ho passato da un pezzo l’età della ribellione
| Потому что я давно прошел возраст бунта
|
| Mi piacerebbe che il male avesse confini precisi
| Я хотел бы, чтобы зло имело четкие границы
|
| Come pensano i politici, gli snob e i cretini
| Как думают политики, снобы и идиоты
|
| La lavagna coi buoni e i cattivi
| Доска с хорошим и плохим
|
| E che sia il mio rap’n’roll che corrompe i ragazzini
| И пусть это будет мой рэп-н-ролл, который развращает детей
|
| E non pensare a come stanno veramente le cose
| И не думай о том, как обстоят дела на самом деле.
|
| Nuovo ordine mondiale dentro me confusione
| Новый мировой порядок внутри меня путаница
|
| Il popolo impaurito diventa conservatore
| Боящиеся люди становятся консервативными
|
| Prende il mostro e gli dà un colore
| Он берет монстра и окрашивает его
|
| Piuttosto che accettare che chiunque è un potenziale Hitler
| Вместо того, чтобы признать, что любой является потенциальным Гитлером
|
| Che 9 su 10 un parente è sempre il killer
| Что 9 из 10 родственник всегда убийца
|
| La bestia si nasconde dentro me, dentro tutti
| Зверь прячется внутри меня, внутри каждого
|
| Le uniche certezze sono i dubbi
| Единственная уверенность - это сомнения
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Cercare di scappare
| Попробуй сбежать
|
| E questo tempo infame
| И это печально известное время
|
| Scava dentro me
| Копай внутри меня
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Quando la luce sale
| Когда загорается свет
|
| E vedo l’animale
| И я вижу животное
|
| Dentro me
| Внутри меня
|
| Mi piacerebbe restare nel gregge che legge solo gli sms
| Я хотел бы остаться в стаде, которое только читает текстовые сообщения
|
| Solo le barzellette, gossip e gazzette
| Только шутки, сплетни и газеты
|
| Mi piacerebbe avere certezze
| хотелось бы уверенности
|
| Di democrazia, lavoro, di giustizia e di legge
| О демократии, работе, справедливости и законе
|
| E non pensare invece ad una specie di prigione
| И не думайте о какой-то тюрьме вместо этого
|
| Dovunque vai la gente vuole un mondo migliore
| Куда бы вы ни пошли, люди хотят лучшего мира
|
| La pace l’amore, sì ma solo a parole
| Мир, любовь, да, но только на словах
|
| Solo in una canzone, poi è la legge del taglione
| Только в песне то это закон возмездия
|
| È una gabbia mentale, l’anima rimane
| Это ментальная клетка, душа остается
|
| Incatenata al corpo e il corpo al desiderio carnale
| Прикованный к телу и телу к плотскому желанию
|
| Alla rabbia alla fame, finisci col misurare
| От гнева до голода вы в конечном итоге измеряете
|
| Quanto tu stai bene in base a chi sta più male
| Насколько хорошо вы основаны на том, кто больше всего болен
|
| Una cella più grande può bastare
| Может быть достаточно большой ячейки
|
| Lavorare, mangiare, scopare, un nemico da odiare
| Работать, есть, трахаться, врага ненавидеть
|
| Un vicino da spiare, un altro a cui sparare
| Один сосед, чтобы шпионить за другим, чтобы стрелять
|
| Peccati da espiare prima di spirare
| Грехи искупить до истечения срока
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Cercare di scappare
| Попробуй сбежать
|
| E questo tempo infame
| И это печально известное время
|
| Scava dentro me
| Копай внутри меня
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Quando la luce sale
| Когда загорается свет
|
| E vedo l’animale
| И я вижу животное
|
| Dentro me
| Внутри меня
|
| Mi piacerebbe una via di fuga intellettuale
| Я хотел бы интеллектуальный побег
|
| Dove c'è solo ideologia e tutta la magia scompare
| Где есть только идеология и все волшебство исчезает
|
| Pensieri dentro scatole ordinate
| Мысли в аккуратных коробочках
|
| Preconcetti in buste preconfezionate
| Предубеждения в расфасованных пакетах
|
| Sentirsi contro e comportarsi uguale
| Чувствовать себя против и вести себя так же
|
| Sentirsi cristiani e poi giudicare
| Чувствовать себя христианином, а затем судить
|
| Ed è più facile restare nel branco
| И легче оставаться в стае
|
| Con l’alibi di eseguire ordini dall’alto
| Под предлогом выполнения приказов сверху
|
| Per questo brucio il mio colore, la mia lingua e il mio vestito
| Вот почему я сжигаю свой цвет, свой язык и свое платье.
|
| Se non fosse per questo rumore non sarei esistito
| Если бы не этот шум, меня бы не было
|
| Se non fosse per l’assurdo credo di essere diverso
| Если бы не абсурд, я думаю, что я другой
|
| Ma connesso al resto terra e dio universo
| Но связан с остальной землей и вселенной бога
|
| Dentro me paradiso inferno
| Внутри меня рай ад
|
| Fottuta lotta di classe nel mio cervello
| Чертова классовая борьба в моем мозгу
|
| Dentro di me la forza della rabbia che non cede
| Внутри меня сила гнева, которая не сдается
|
| La miglior cura per i postumi è continuare a bere
| Лучшее лекарство от похмелья - продолжать пить
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Cercare di scappare
| Попробуй сбежать
|
| E questo tempo infame
| И это печально известное время
|
| Scava dentro me
| Копай внутри меня
|
| Fa male
| Это вредит
|
| Quando la luce sale
| Когда загорается свет
|
| E vedo l’animale
| И я вижу животное
|
| Dentro me | Внутри меня |