| You got back this morning, sometime around ten, | Ты вернулся этим утром часов в десять, | 
| Said you won't, then you go and do it again. | Сказал, что такое не повторится, а после поступил так опять. | 
| Hmmm, and now I don't trust us, can't hear what you say, | Гм, теперь я не верю в нас, не слышу твоих слов, | 
| ‘Cause I know what you'll do to get your way. | Потому что я знаю, что ты сделаешь, чтобы сделать по-своему. | 
| - | - | 
| Oh, sometimes the one that you think that you love turns out to be a fake, | О, порой тот, кого ты считаешь возлюбленным, оказывается фальшивкой, | 
| I hope you're happy for all of the misery you've made, | Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил, | 
| I hope you're happy for all of the misery you've made. | Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил. | 
| And I hope it follows you down to your grave, | И я надеюсь, что они будут преследовать тебя до самой могилы, | 
| You're gonna carry that weight, carry that weight, | Ты будешь нести это бремя, нести это бремя, | 
| You're gonna carry that weight for all the misery you've made, oh, baby! | Ты будешь нести это бремя за все страдания, которые причинил, малыш! | 
| - | - | 
| Go on and tell me that story, sliding rot through your teeth, | Давай, расскажи мне эту историю, проталкивая грязь между зубами, | 
| But you got someone else all over your sleeve, hey! | Но кто-то другой обвивается вокруг тебя, эй! | 
| Stop tryna be clever, we both know you're not, | Хватит строить из себя умника, мы оба знаем, что это неправда, | 
| Only act like you care ‘cause you got caught. | Ты делаешь вид, что тебя это волнует, лишь потому, что попался. | 
| - | - | 
| Oh, sometimes the one that you think that you love turns out to be a fake, | О, порой тот, кого ты считаешь возлюбленным, оказывается фальшивкой, | 
| I hope you're happy for all of the misery you've made, | Надеюсь, ты счастлив из-за всех несчастий, которые причинил, | 
| I hope you're happy for all of the misery you've made. | Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил, | 
| And I hope it follows you down to your grave, | И я надеюсь, что они будут преследовать тебя до самой могилы, | 
| You're gonna carry that weight, carry that weight, | Ты будешь нести это бремя, нести это бремя, | 
| You're gonna carry that weight for all the misery you've made, | Ты будешь нести это бремя за все страдания, которые причинил, | 
| The misery you've made, the misery you've made, oh! | Страдания, которые причинил, страдания, которые причинил, о! | 
| The misery you've made. | Страдания, которые причинил. |