| Steaming, steaming
| Пропаривание, пропаривание
|
| Gotta keep it in the engine
| Должен держать его в двигателе
|
| No spoilers for the endings
| Без спойлеров к концовкам
|
| Room full of faces
| Комната, полная лиц
|
| I should probably know the names of
| Вероятно, мне следует знать имена
|
| I can’t think, though
| Я не могу думать, хотя
|
| Hope all my people make it in though
| Надеюсь, что все мои люди выживут
|
| Feeling fine like
| Чувствую себя хорошо, как
|
| Might be the wine
| Может быть вино
|
| But I feel like all my shit about to align
| Но я чувствую, что все мое дерьмо вот-вот выровняется
|
| Fine as a cashmere wool
| Тонкая, как кашемировая шерсть
|
| I pull it over my eyes
| Я натягиваю его на глаза
|
| In the green room looking fly like some poetry lines
| В зеленой комнате летают, как строки стихов
|
| Yo, I be feeling fine like
| Эй, я чувствую себя прекрасно, как
|
| Ain’t nothing but net
| Не что иное, как сеть
|
| Feeling like I’m a 808 in a flesh
| Чувство, что я 808 во плоти
|
| Baby sleeping like a dream
| Ребенок спит как сон
|
| Where she be whipping out breasteses, mm
| Где она будет выхватывать грудь, мм
|
| Keep sleeping
| Продолжай спать
|
| That get me out of bed like
| Это заставляет меня встать с постели, как
|
| I’m steaming, steaming
| Я испаряюсь, испаряюсь
|
| Gotta keep it in the engine
| Должен держать его в двигателе
|
| No spoilers for the endings
| Без спойлеров к концовкам
|
| Room full of faces
| Комната, полная лиц
|
| I should probably know the names of
| Вероятно, мне следует знать имена
|
| Can’t think, though
| Не могу думать, хотя
|
| All my people makin', ay
| Все мои люди делают, ау
|
| Crack a, crack a window
| Взломать, взломать окно
|
| Lookin' outside, I see history doing backflips
| Глядя наружу, я вижу, как история делает сальто назад
|
| Lookin' inside for how to maneuver the madness
| Загляните внутрь, чтобы узнать, как управлять безумием
|
| Lookin' down at my shoes like
| Глядя на мои туфли, как
|
| «Dude, look where we landed»
| «Чувак, посмотри, куда мы приземлились»
|
| Looking at these masses of illusion pullin' mad strings
| Глядя на эти массы иллюзий, дергающих за безумные струны
|
| Try’na re-brand shit
| Try'na ребрендинг дерьмо
|
| I know when I see a Fascist
| Я знаю, когда вижу фашиста
|
| Look in my girl’s eyes after some acrobatics
| Посмотри в глаза моей девушке после акробатики
|
| Lookin' like it might not last
| Похоже, это может не продолжаться
|
| She dragging up the past
| Она тащит прошлое
|
| I be channeling my dad
| Я направляю своего папу
|
| The one thing she never had
| Единственное, чего у нее никогда не было
|
| It finally went bad
| Наконец-то все пошло не так
|
| When it collapsed, I did too
| Когда он рухнул, я тоже
|
| But I had to get in the zone
| Но мне нужно было попасть в зону
|
| Hit the road, kill these shows
| Отправляйся в путь, убей эти шоу
|
| Man, I just got back
| Чувак, я только что вернулся
|
| Out the corner of my eye
| Краем глаза
|
| Saw her in the line, like «wow
| Увидел ее в очереди, типа «вау
|
| What if we had one more time?»
| Что, если бы у нас был еще один раз?»
|
| She turn around, I ain’t know how to react
| Она оборачивается, я не знаю, как реагировать
|
| Just stared on my phone, leaning on my battery flat, like
| Просто смотрел на свой телефон, опираясь на мою батарею, как
|
| Steaming, steaming
| Пропаривание, пропаривание
|
| Gotta keep it in the engine
| Должен держать его в двигателе
|
| No spoilers for the endings
| Без спойлеров к концовкам
|
| Room full of faces
| Комната, полная лиц
|
| I should probably know the names of
| Вероятно, мне следует знать имена
|
| I can’t think, though
| Я не могу думать, хотя
|
| All my people makin'
| Все мои люди делают
|
| Makin'
| Делаю
|
| All my people with them overheated engines
| Все мои люди с перегретыми двигателями
|
| I don’t need no spoilers for the endings
| Мне не нужны спойлеры к концовкам
|
| Room full of faces
| Комната, полная лиц
|
| I’m still looking for that one though
| Я все еще ищу тот, хотя
|
| For my people making
| Для моих людей, делающих
|
| Mutual Intentions | Взаимные намерения |