| There’s a hush about a subject
| Есть тишина о теме
|
| In the evening when we fool ourselves
| Вечером, когда мы обманываем себя
|
| A muted lover’s symphony
| Приглушенная симфония любовника
|
| Lorelei, in you, discretions lay
| Лорелей, в тебе есть благоразумие
|
| And they’re killing me
| И они убивают меня
|
| So if my life was something better
| Так что, если бы моя жизнь была чем-то лучше
|
| Like a hunter for his maiden
| Как охотник за своей девушкой
|
| And I brought home everything I could
| И я принес домой все, что мог
|
| Would that be enough to hold you, babe?
| Этого будет достаточно, чтобы удержать тебя, детка?
|
| I don’t think it would, oh no
| Я не думаю, что это было бы, о нет
|
| Moving on gracefully, I was second best
| Двигаясь дальше изящно, я был вторым лучшим
|
| And to see the ease in which you left, I must confess
| И чтобы увидеть легкость, с которой ты ушел, я должен признаться
|
| It tore my heart in two, over you
| Это разорвало мое сердце надвое из-за тебя
|
| And the hardest part was leaving too
| И самое сложное было уйти
|
| So if you find another lover
| Так что, если вы найдете другого любовника
|
| Darling, don’t run for cover
| Дорогая, не беги в укрытие
|
| Just stand your ground, let it all fall down
| Просто стойте на своем, пусть все рухнет
|
| But you can’t be the queen of hearts, girl
| Но ты не можешь быть королевой сердец, девочка
|
| Without your crown, no no
| Без твоей короны, нет, нет.
|
| Oh and moving on gracefully, I was second best
| О, и двигаясь изящно, я был вторым лучшим
|
| And to see the ease in which you left, I must confess
| И чтобы увидеть легкость, с которой ты ушел, я должен признаться
|
| It tore my heart in two, over you
| Это разорвало мое сердце надвое из-за тебя
|
| And the hardest part was leaving too
| И самое сложное было уйти
|
| Oh and moving on gracefully, I was second best
| О, и двигаясь изящно, я был вторым лучшим
|
| And to see the ease in which you left, I must confess
| И чтобы увидеть легкость, с которой ты ушел, я должен признаться
|
| It tore my heart in two, over you
| Это разорвало мое сердце надвое из-за тебя
|
| Oh, but now I’m brave enough to see the silence in
| О, но теперь я достаточно храбр, чтобы увидеть тишину в
|
| The way your eyes cast aside our promises
| Как твои глаза отбрасывают наши обещания
|
| And I’ve finally found a way, to turn to you and say
| И я, наконец, нашел способ повернуться к тебе и сказать
|
| That the hardest part was yesterday | Что самое сложное было вчера |