| Horrified I’m told I should not think of death
| В ужасе мне сказали, что я не должен думать о смерти
|
| With the sickness approaching destroying everything I should not think of death
| С приближающейся болезнью, разрушающей все, я не должен думать о смерти
|
| From the avenging hand of god a sense of panic pervades
| От мстительной руки бога пронизывает чувство паники
|
| A terrible invader creeping overland I should not think of death
| Ужасный захватчик, ползущий по земле, я не должен думать о смерти
|
| But should I question the existence of god
| Но должен ли я сомневаться в существовании бога
|
| Should I await my eventual demise
| Должен ли я ждать своей возможной кончины
|
| The weak it sadly appears start praying to god for their own survival
| Слабые, к сожалению, начинают молиться Богу о собственном выживании
|
| Trying to atone for the evils of the world fearing god for their own survival
| Пытаясь искупить зло мира, боясь Бога за собственное выживание
|
| All that I have loved in life have died all the joy and pleasures now denied
| Все, что я любил в жизни, умерло, все радости и удовольствия теперь лишены
|
| As I gaze into the cold eyes of death I view my life quickly pass before my eyes
| Когда я смотрю в холодные глаза смерти, я вижу, как моя жизнь быстро проходит перед моими глазами
|
| It’s fatal grip around my soul icy chill slowly paralyze
| Это смертельная хватка вокруг моей души, ледяной холод медленно парализует
|
| Why should I die at the hand of god
| Почему я должен умереть от руки бога
|
| Tell me why should I die at the hand of god
| Скажи мне, почему я должен умереть от руки бога
|
| Is this the end of the world is this gods punishment for my sins
| Это конец света, это наказание богов за мои грехи
|
| The silence of darkness no mortal can escape
| Тишина тьмы, которую не может избежать ни один смертный
|
| As pain and injustice destroy the human race
| Как боль и несправедливость уничтожают человеческий род
|
| Vengeance of the monster this harrowing disease
| Месть монстра, эта мучительная болезнь
|
| Bleeding drains your heart no one hears your primal screams
| Кровотечение истощает ваше сердце, никто не слышит ваши первобытные крики
|
| As the millions will die questioning the hand of god
| Поскольку миллионы умрут, сомневаясь в руке бога
|
| Searching for the answers from angry mob
| Поиск ответов от разъяренной толпы
|
| Echoes of the dying crying long into the night
| Отголоски умирающего плача в ночи
|
| Calling out his name screaming
| Крича его имя
|
| Jesus am I your sacrificial lamb
| Иисус я твой жертвенный агнец
|
| Jesus should I walk through the valley of the damned
| Иисус, я должен идти через долину проклятых
|
| As I gaze into the cold eyes of death I view my life quickly pass before my eyes
| Когда я смотрю в холодные глаза смерти, я вижу, как моя жизнь быстро проходит перед моими глазами
|
| It’s fatal grip around my soul icy chill slowly paralyze
| Это смертельная хватка вокруг моей души, ледяной холод медленно парализует
|
| Why should I die at the hand of god
| Почему я должен умереть от руки бога
|
| Tell me why should I die at the hand of god
| Скажи мне, почему я должен умереть от руки бога
|
| Is this the end of the world is this gods punishment for my sins
| Это конец света, это наказание богов за мои грехи
|
| Is this the end of the world
| Это конец света
|
| Is this the end of the world
| Это конец света
|
| Is this the end of the world
| Это конец света
|
| Is this the end of the world
| Это конец света
|
| Is this the end of the world
| Это конец света
|
| Is this the end of the worl | Это конец света |