| Battle Of the ages, good and evil waging war for mankind’s soul
| Битва веков, добро и зло ведут войну за душу человечества
|
| Centuries, Milleniums, spent in futile struggle for the prize and
| Столетия, тысячелетия, проведенные в тщетной борьбе за приз и
|
| the reward already given to the demon the oppressor
| награда уже дана демону угнетателю
|
| Vanguish the resustant, subjugate. | Уничтожить сопротивляющихся, покорить. |
| Victimize the meek and the mild
| Жертвами кротких и мягких
|
| Unholy power reign supreme. | Нечестивая сила царит безраздельно. |
| Ruling all, fist of fear, a mighty weapon to be
| Правящий всем, кулак страха, могучее оружие, чтобы быть
|
| wielded
| владел
|
| Sparing none, who dare oppose, redemption is the trademark of a goodamn fool
| Не щадя никого, кто посмеет выступить против, искупление — товарный знак чертового дурака.
|
| Overlord — Still you fight though the cause is lost, hail the victor master
| Оверлорд — Тем не менее вы сражаетесь, хотя дело проиграно, приветствуйте мастера-победителя
|
| of this earth
| этой земли
|
| Overlord — The weak of mind owe no debt, fables of salvation are stories of
| Оверлорд — Слабые умом не в долгу, басни о спасении — это истории о
|
| the past
| прошлое
|
| Electronic prophets, so called righteous virtue’s their disguise
| Электронные пророки, так называемая праведная добродетель - их маскировка
|
| Intentions, camouflaged, they weave their clever tales of myth and swear by
| Намерения, замаскированные, они ткут свои умные рассказы из мифов и клянутся
|
| all that’s holy that they speak the gospel truth they’re lying bastards
| все свято что они говорят евангельскую правду они лгут ублюдки
|
| Dominate the destitute, circumvent. | Властвовать над обездоленными, обходить. |
| Persecute the conscience of the masses
| Преследовать совесть масс
|
| Helplessly the feeble follow
| Беспомощно слабые следуют
|
| Call it right, it’s really wrong, answer to the dark one in the end
| Назовите это правильно, это действительно неправильно, ответьте на темный в конце
|
| Secretly, blasphemy, testimony proving good will not always prevail
| Тайно, богохульство, свидетельство, доказывающее добро, не всегда будет преобладать
|
| Overlord — Betrayed by those you called your own, gleam of silver negates
| Повелитель — Преданный теми, кого ты называл своим, мерцание серебра сводит на нет
|
| loyalty
| верность
|
| Overlord — Blackness spreading across the land, countless graves cry out and
| Оверлорд — Чернота расстилается по земле, бесчисленные могилы вопиют и
|
| curse your name
| проклинать свое имя
|
| Death advances shouting kill destroy, slaves surrender fearing blood shall
| Смерть приближается, крича, убей, уничтожь, рабы сдаются, боясь крови.
|
| flow
| поток
|
| Faith disappears from the bravest of heroes when death’s icy grip holds
| Вера исчезает у храбрейших героев, когда сковывает их ледяная хватка
|
| their life in it’s grasp
| их жизнь в руках
|
| Marching defiant the legions bear witness to stand against evil means you
| Непокорные марширующие легионы свидетельствуют о том, что вы противостоите злу, значит, вы
|
| stand alone! | стоять в одиночестве! |