| Face the cold reality. | Лицом к лицу с холодной реальностью. |
| Slow and with formality I’m obsessively
| Медленно и с формальностью я одержим
|
| stabbing you. | нанося тебе удары. |
| The blood is drowning you as you gargle and you spew.
| Кровь заливает вас, когда вы полоскаете горло и срыгиваете.
|
| Bodily fluids fill your lungs. | Телесные жидкости заполняют ваши легкие. |
| This is the end of you. | Это твой конец. |
| Your
| Ваш
|
| consciousness slips away leaving your cunt to me. | сознание ускользает, оставляя твою пизду мне. |
| The lacerations
| Рваные раны
|
| haemorrhage on me. | кровоизлияние на меня. |
| I will now disembowel every organ to see. | Теперь я выпотрошу каждый орган, чтобы увидеть. |
| My
| Мой
|
| indulgence; | снисходительность; |
| the bloodlust in me: ‘The Enslaver', ‘The Engraver'. | жажда крови во мне: «Поработитель», «Гравировщик». |
| To
| К
|
| the creek bed that marks your resting place. | русло ручья, обозначающее место вашего отдыха. |
| Bring my image to the
| Принеси мой образ
|
| void. | пустота. |
| Remember my face when you see God. | Вспомни мое лицо, когда увидишь Бога. |
| The cinder block tied to your
| Шлакоблок, привязанный к вашему
|
| foot drags you straight down to the bottom. | нога тащит вас прямо на дно. |
| Gracefully your body
| Изящно твое тело
|
| dances; | танцы; |
| the murky water sways the flesh exposed. | мутная вода качает обнажённую плоть. |
| I exist to rid the
| Я существую, чтобы избавиться от
|
| world of throbbing cysts. | мир пульсирующих кист. |
| I drain the pus embedded in society. | Я сливаю гной, заложенный в обществе. |
| With
| С
|
| their disposal I silence them and have my taste. | их распоряжением я заставляю их замолчать и иметь свой вкус. |
| A balanced order:
| Сбалансированный заказ:
|
| Extinction of the human waste. | Исчезновение человеческих отходов. |
| Decapitation fornication; | Обезглавливание блуд; |
| this is the
| это
|
| fate for abominations. | судьба для мерзостей. |
| Decapitation fornication. | Обезглавливание блуд. |
| I am a servant of the
| Я слуга
|
| earth. | Земля. |