| The battle had barely begun before bodies, like mountains, piled up toward the
| Едва началась битва, как тела, как горы, навалились на
|
| sun
| солнце
|
| Blood flows like a flood, crimson mud washes over the land where civilization
| Кровь льется рекой, малиновая грязь омывает землю, где цивилизация
|
| once stood
| когда-то стоял
|
| All the while, the war rages on
| Все это время идет война
|
| The weak fall quickly to the mighty and strong
| Слабые быстро падают перед сильными и сильными
|
| And they wail as they fail to withstand the cataclysmic defeat that has been
| И они плачут, не выдержав катастрофического поражения, которое было
|
| brought upon
| навлекли
|
| Fantasized genocide
| Фантастический геноцид
|
| Imperial subdivide
| Имперское подразделение
|
| Humanoid pesticide
| Гуманоидный пестицид
|
| Indiscriminate fratricide
| Беспорядочное братоубийство
|
| A war of filth and harrowed souls
| Война грязи и измученных душ
|
| With none left living once the battle unfolds
| Когда битва развернется, никто не останется в живых.
|
| The trees only allow a peak of light
| Деревья пропускают только пик света
|
| A glimmer of hope
| Проблеск надежды
|
| «Rip them limb from limb from limb
| «Разорвите их на части
|
| Burn their bodies and char the skin
| Сжечь их тела и обжечь кожу
|
| Crush their bones into dust and feed the wind
| Сокрушите их кости в пыль и накормите ветер
|
| Eat their hearts with a threatening grin»
| Ешьте их сердца с угрожающей ухмылкой»
|
| All the while, the war rages on
| Все это время идет война
|
| Many have died and now all hope has gone
| Многие умерли, и теперь вся надежда ушла
|
| The wounded cry and try to escape the never ending slaughter that has just begun
| Раненые плачут и пытаются избежать нескончаемой бойни, которая только началась
|
| As the warriors erase the fiends unclean
| Когда воины стирают нечистых демонов
|
| The King sits in his dwindling throne
| Король сидит на своем уменьшающемся троне
|
| His mind is filled with only loathing and woe
| Его разум наполнен только отвращением и горем
|
| And with open eyes, he’s paralyzed
| И с открытыми глазами он парализован
|
| His gaze fixed upon the legions of heretics
| Его взгляд устремлен на легионы еретиков
|
| Demoralized, rivers of atrocities, miles of monstrosities
| Деморализован, реки злодеяний, мили чудовищ
|
| A grim stream of desolation and misery
| Мрачный поток запустения и страданий
|
| May the hopeless sing through their journey to the damned
| Пусть безнадежные поют о своем путешествии к проклятым
|
| And deep underneath the flourishing life lies death
| И глубоко под цветущей жизнью лежит смерть
|
| The roots entwined in the rotting, the warriors of primal supremacy
| Корни сплелись в гниении, воины первобытного превосходства
|
| Prostitutes of war decaying in the dirt for all eternity
| Проститутки войны, разлагающиеся в грязи на всю вечность
|
| Feeding the pines, the valley of swine slaughtered for their faith
| Кормление сосен, долина свиней, убитых за их веру
|
| The horns sound once more in the deep
| Рога звучат еще раз в глубине
|
| Drums in the deep
| Барабаны в глубине
|
| «Hell upon Hell, death beyond reach
| «Ад в аду, смерть вне досягаемости
|
| All howling voids and torment beneath
| Все воющие пустоты и мучения внизу
|
| Swallow me, please, and let me sleep
| Проглоти меня, пожалуйста, и дай мне уснуть
|
| Though I know the dark is swarming with teeth» | Хотя я знаю, что тьма кишит зубами» |