| Bring him forth, this Son of Man, this King of Kings, this Saviour of Men!
| Выведи его, этого Сына Человеческого, этого Царя Царей, этого Спасителя Людей!
|
| His crimes are punishable by death!
| Его преступления караются смертью!
|
| CRUCIFY! | РАСПЯТЬ! |
| CRUCIFY!
| РАСПЯТЬ!
|
| Take him from my sight!
| Убери его с глаз моих!
|
| Take him from my sight!
| Убери его с глаз моих!
|
| Take him from my sight!
| Убери его с глаз моих!
|
| Take him from my sight!
| Убери его с глаз моих!
|
| To my left is a dead man.
| Слева от меня мертвец.
|
| To my right he will live on.
| Справа от меня он будет жить дальше.
|
| In three days I will rebuild what today I will destroy.
| Я за три дня восстановлю то, что сегодня разрушу.
|
| My God, why have You forsaken me?
| Боже мой, почему Ты оставил меня?
|
| My God, why have You forsaken me? | Боже мой, почему Ты оставил меня? |
| …forsaken me? | … бросил меня? |
| …forsaken me?
| … бросил меня?
|
| Now His life has reached its end, He died with a cause.
| Теперь Его жизнь подошла к концу, Он умер за дело.
|
| Now His life has reached its end.
| Теперь Его жизнь подошла к концу.
|
| With grace that can fill the ocean and love that knows no bounds.
| С благодатью, способной наполнить океан, и любовью, не знающей границ.
|
| With grace that can fill the oceans and love that knows no bounds.
| С благодатью, способной наполнить океаны, и любовью, не знающей границ.
|
| Examining an empty tomb, no answers are found for them.
| Исследуя пустую гробницу, ответов на них не находят.
|
| Where is the man they call the Christ?
| Где человек, которого они называют Христом?
|
| What have you done with Him?
| Что ты сделал с Ним?
|
| I have done nothing!
| Я ничего не сделал!
|
| All prophecies are fulfilled!
| Все пророчества сбываются!
|
| He is risen!
| Он поднялся!
|
| He is risen!
| Он поднялся!
|
| He is risen!
| Он поднялся!
|
| He is risen! | Он поднялся! |