| At the Feet of Creation (оригинал) | У ног Творения (перевод) |
|---|---|
| This is war! | Это война! |
| His citizens are marching into the bowels of the serpent. | Его граждане идут в недра змея. |
| Godless men are surrendering to the sin in their hearts. | Безбожники подчиняются греху в своих сердцах. |
| Lord please lift us up. | Господи, подними нас. |
| Make us whole again. | Сделай нас снова целыми. |
| As the darkness swallows this world alive, restore… restore our hope in You. | Когда тьма поглотит этот мир заживо, восстанови… восстанови нашу надежду на Тебя. |
| May Your glory be revealed. | Да явится Твоя слава. |
| May we seek You before the end. | Можем ли мы искать Тебя до конца. |
| God save us all! | Боже, спаси нас всех! |
| For when that day has come and the sky has been split in two, | Ибо когда тот день настал и небо раскололось надвое, |
| His army will follow and then it’s too late. | Его армия последует за ним, и тогда будет слишком поздно. |
| Power and authority have been exposed to us. | Нам открылись сила и власть. |
| A blinding light from our beacon, our Christ. | Ослепляющий свет нашего маяка, нашего Христа. |
| His name will ring out for eternity. | Его имя будет звучать вечно. |
| The battle is won. | Битва выиграна. |
| This is the end of the world. | Это конец света. |
| The beast lies in ruin at the feet of creation… creation. | Зверь лежит в руинах у ног творения… творения. |
| Lord please lift us up. | Господи, подними нас. |
| Make us whole again. | Сделай нас снова целыми. |
| Lift us up. | Поднимите нас. |
| Make us whole again. | Сделай нас снова целыми. |
| Lift us up. | Поднимите нас. |
| Make us whole again. | Сделай нас снова целыми. |
