| Always has the shotty near his mouth like Kurt Cobain
| Всегда держит дробовик у рта, как Курт Кобейн
|
| Blowing smoke through a tunnel like an old school train
| Выдувание дыма через туннель, как в старом школьном поезде
|
| What’s the strain?
| В чем напряжение?
|
| Never say the name in vain
| Никогда не произноси имя напрасно
|
| On board like a plane
| На борту как в самолете
|
| Drag a bitch by her main
| Перетащите суку за ее главное
|
| Ain’t much changed
| Не сильно изменилось
|
| Apart from the ones who reign
| Кроме тех, кто правит
|
| The dog you can’t tame
| Собака, которую нельзя приручить
|
| (About Rockports again?)
| (Опять о Рокпортах?)
|
| Digging out a new lane that not many will stand in
| Выкапывая новый переулок, на котором не многие будут стоять
|
| The beat hustle king hold my phones for ransom
| Король суеты битников держит мои телефоны для выкупа
|
| Fuck laser beams, skinny jeans and dancing
| К черту лазерные лучи, узкие джинсы и танцы
|
| Kids chatting shit and my fans are lamping
| Дети болтают о дерьме, а мои фанаты светятся
|
| Without me even asking
| Даже не спрашивая меня
|
| Reality can’t grasp em
| Реальность не может понять их
|
| Closed like the caption
| Закрыто, как подпись
|
| Chain reaction
| Цепная реакция
|
| Type of rhyme pattern
| Тип рифмованного узора
|
| On point like satallite tracking
| В точку, как отслеживание спутников
|
| Underground no major backing
| Подполье без серьезной поддержки
|
| Your bitch is a bike we ride her like a tandem
| Твоя сука - велосипед, мы катаемся на ней как тандем
|
| Pussy’s so loose you need (plane size to lamp on?)
| Киска такая свободная, что тебе нужно (размер самолета, чтобы включить лампу?)
|
| (Eric the Red)
| (Эрик Красный)
|
| From my skunk
| От моего скунса
|
| You feel the paranoid attack of panic
| Вы чувствуете параноидальный приступ паники
|
| My rap style frantic and more madder than a manic
| Мой стиль рэпа безумен и более безумен, чем маниакальный
|
| Addicted to the taste like a hit on the blue magic
| Пристрастился ко вкусу, как к синей магии
|
| The (hide screens?) in smoke rooms make me feel nostalgic
| (Скрыть экраны?) в дымовых комнатах вызывает у меня ностальгию
|
| The worst guy cos im obssesive and compulsive
| Худший парень, потому что я навязчивый и навязчивый
|
| A twisted mind cos im depressive and repulsive
| Извращенный ум, потому что я депрессивный и отталкивающий
|
| I’m vile, my shits so sick you can feel the bile
| Я мерзкий, мое дерьмо так больно, что ты чувствуешь желчь
|
| It’s that psycho leaving blood on your bathroom tile
| Это тот психопат, который оставляет кровь на плитке в ванной.
|
| Unsure of yourself thats why you live in denial
| Не уверен в себе, поэтому ты живешь в отрицании
|
| The stoned desciple, stash my skunk for survival
| Упоротый ученик, спрячь моего скунса на выживание.
|
| Go the extra mile (???)
| Пройти лишнюю милю (???)
|
| My bars so sharp that my tongues considered a concealed weapon
| Мои стержни настолько острые, что мои языки считались скрытым оружием
|
| Why the fuck you stepping into the unknown void
| Какого хрена ты вступаешь в неизвестную пустоту
|
| Do I not look like a cracked out paranoid guy
| Разве я не похож на сумасшедшего параноика?
|
| That would do anything to get high
| Это сделает все, чтобы подняться
|
| Like breathing in the mould dust or eating funghi
| Например, вдыхать пыль плесени или есть грибы.
|
| (Index)
| (Показатель)
|
| I am the future, now welcome to it
| Я будущее, теперь добро пожаловать в него
|
| Floating down the river
| Плыть по реке
|
| Top speed like metal fluid
| Максимальная скорость, как металлическая жидкость
|
| Listening to devil music
| Слушаю дьявольскую музыку
|
| I’m a sick child demented by the devil food I am been fed
| Я больной ребенок, обезумевший от дьявольской пищи, которой меня кормили
|
| I’m raging red enough to wreck the booth
| Я достаточно краснею, чтобы разрушить стенд
|
| Going nowhere, I wouldn’t even go there
| Никуда не денусь, я бы даже туда не пошел
|
| You can’t compete with the flows or the (???) here
| Вы не можете конкурировать с потоками или (???) здесь
|
| The green pharmacist
| Зеленый аптекарь
|
| Don’t be alarmed by this
| Не беспокойтесь об этом
|
| Affiliated with the best of weed farmer kids
| Аффилирован с лучшими детьми фермеров-сорняков
|
| I roll like a hobo pungent with charm
| Я катаюсь, как бродяга с острым очарованием
|
| With a swarm full of no goes hanging off my arm
| С роем, полным нет, свисает с моей руки
|
| Sack swinging
| Мешок качается
|
| Like a skunks ringing the alarm
| Как скунсы, звонящие в тревогу
|
| Leaving doors wide open
| Оставляя двери широко открытыми
|
| Born in a barn
| Родился в сарае
|
| Appalling to some
| Отвратительно для некоторых
|
| Scum and untrained
| Подонок и необученный
|
| Some call me Shang Tsung burn em in the flames
| Некоторые зовут меня Шанг Цунг, сожги их в огне
|
| Done with the mill run grind stones
| Покончено с мелкими камнями
|
| Consider me a father cos what I say goes
| Считайте меня отцом, потому что то, что я говорю, идет
|
| (Smellington Piff)
| (Смеллингтон Пифф)
|
| I lick a ripped Rizla and stick a spliff with spit
| Я облизываю разорванную Ризлу и засовываю косяк слюной
|
| We talk Real Life Drama
| Мы говорим о драме из реальной жизни
|
| No blurb from a script
| Нет рекламы из сценария
|
| Fuck props or (???) or crock of shit
| К черту реквизит или (???) или куча дерьма
|
| Stack the cash
| Складывать деньги
|
| Listen to the master clash
| Слушайте мастерское столкновение
|
| Pass the stash
| Передайте тайник
|
| I’ve never seen you act so fast
| Я никогда не видел, чтобы ты действовал так быстро
|
| Jack crack me
| Джек сломай меня
|
| And Jack smack you back to back HA!
| И Джек ударит тебя спиной к спине, ХА!
|
| The underground resistance
| Подземное сопротивление
|
| On the forefront
| На переднем крае
|
| Banging a war drum
| Бить в боевой барабан
|
| Won’t quit till the wars won
| Не уйдет, пока войны не выиграют
|
| I’m a naturalist
| я натуралист
|
| I pack the spliff and rap like I’m stacking gifts
| Я упаковываю косяк и рэп, как будто складываю подарки
|
| Attacking riffs, who, it’s the bastard kids
| Атакующие риффы, кто, это дети-ублюдки
|
| Wielding battle axes like Asterix
| Владея боевыми топорами, как Астерикс
|
| Cataclysmic acts for that purpose
| Катаклизмы для этой цели
|
| Lungs intake smoke like catalytic converters
| Легкие вдыхают дым, как каталитические нейтрализаторы
|
| Watch where you step cos we’re under the surface
| Смотри, куда ты ступаешь, потому что мы под поверхностью
|
| Like earthworms we merge words and cause skirmish
| Как дождевые черви, мы сливаем слова и вызываем стычки
|
| (Jack Jetson)
| (Джек Джетсон)
|
| Out my tree man jumped the nest
| Из моего дерева человек выпрыгнул из гнезда
|
| Travelled back to 1993, (album cassettes?)
| Путешествие в 1993 год (альбомные кассеты?)
|
| Drunken mess ingesting drugs like Hunter S. Thompson
| Пьяный беспорядок, принимающий наркотики, такие как Хантер С. Томпсон
|
| Your worst demons Jets got em
| Твои худшие демоны Джетс получили их
|
| Plus some next problems
| Плюс некоторые следующие проблемы
|
| Crazy afflictions
| Сумасшедшие несчастья
|
| Blood stains and convictions
| Пятна крови и убеждения
|
| Faking prescriptions
| Подделка рецептов
|
| Drug taking addictions
| Наркомания
|
| Shoe string budgeting
| Бюджетирование шнурков для обуви
|
| Blue slim skin with the pukka ting
| Синяя стройная кожа с оттенком пукка
|
| Puts a different spin on the look of things
| Придает другой смысл внешнему виду вещей
|
| Alcoholic with an ounce of chronic
| Алкоголик с унцией хронического
|
| In desk draw stinking through to next door
| Вонючая вонь через стол к соседней двери
|
| Fridge full of export
| Холодильник полный экспорта
|
| On top of the game like I’m standing on a chess board
| На вершине игры, как будто я стою на шахматной доске
|
| Crash the Ford Escort landed in an (???)
| Разбейте Ford Escort, приземлившийся в (???)
|
| Yes your listening to the dopest
| Да, ты слушаешь самое крутое
|
| Drink liquor till I’m giving liver sclerosis
| Пей ликер, пока я не даю склероз печени
|
| Killer this ain’t showbiz
| Убийца, это не шоу-бизнес
|
| Ain’t spitting for the Hovis
| Не плюю на Ховиса
|
| Flow is wavy so it’s swimming with the Blowfish
| Течение волнистое, поэтому оно плывет с иглобрюхом
|
| And you ain’t bad your a man in denial
| И ты неплохой человек в отрицании
|
| Street Fighter flow kicking it like Blanka and Guile
| Поток Street Fighter пинает его, как Бланка и Гайл
|
| My cancerous vile slang with leave your gang in a pile
| Мой раковый мерзкий сленг с оставь свою банду в куче
|
| Man I got styles make you rappers run for marathon miles | Человек, у меня есть стили, заставляющие вас, рэперы, бежать марафонские мили |