| Ya Quisieran Por Olvido (оригинал) | Они Уже Хотели Бы Забвения (перевод) |
|---|---|
| Dicen que todo ha cambiado | Говорят, что все изменилось |
| Lo dicen con pretensión | Они говорят это с притворством |
| Dudan que la solución | Они сомневаются, что решение |
| Sea cambiarlo todo | изменить все |
| Así buscan acomodo | Поэтому они ищут жилье |
| Para su futuro incierto | Для вашего неопределенного будущего |
| Lo que en el pasado, cierto | Что в прошлом, правда |
| Jugaron con nuestra suerte | Они играли с нашей удачей |
| No saldrán por inocentes | Они не уйдут невинными |
| El día del juicio justo | День суда |
| Yo creo que es un insulto | я думаю это оскорбление |
| Creer que el viejo modelo | верить старой модели |
| Remendado con buen hilo | Залатан хорошей нитью |
| Pueda resultar correcto | может быть правильным |
| Lo digo por el hambriento | Я говорю для голодных |
| Y también por el cesante | А также для безработных |
| Por los que han andado errante | Для тех, кто бродил |
| Por los desaparecidos | для пропавших без вести |
| Que están condenados digo | Они обречены, я говорю |
| Los regímenes de muerte | режимы смерти |
| Tengamos ojos abiertos | давайте держать глаза открытыми |
| Muy atentos los sentidos | Очень внимательные чувства |
| Ya quisieran por olvido | Они уже хотели забыть |
| Engañar nuestros intentos | обмануть наши попытки |
| Como aquellos intelectos | Как эти умы |
| De origen bien conocido | Общеизвестного происхождения |
| Que con un costal de olvido | Это с мешком забвения |
| Predican resignamiento | Они проповедуют отставку |
| Hay que triste pensamiento | есть такая грустная мысль |
| Si al pobre deja de lado | Если бедные уйдут в сторону |
