| Era el tiempo del cambio
| Это было время перемен
|
| El tiempo de la estampida
| Время давки
|
| El tiempo de la salida
| Время отправления
|
| El tiempo de esta canción
| Время этой песни
|
| Era el tiempo de ver
| Пришло время увидеть
|
| El tiempo de otra manera
| время по-другому
|
| Y yo no sabía que era
| И я не знал, что это было
|
| El tiempo del corazón
| время сердца
|
| Era el tiempo
| Это было время
|
| De cada cosa a su tiempo
| Каждой вещи в свое время
|
| En tiempo de bossa
| во время боссы
|
| O de candombear
| Или кандомбир
|
| Por esos tiempos yo andaba
| В те времена я был
|
| Siempre corto de tiempo
| всегда мало времени
|
| Y nunca encontraba tiempo
| И я никогда не находил времени
|
| En ningún lugar
| Нигде
|
| En ningún lugar
| Нигде
|
| Cabe decir que es tiempo
| Надо сказать, что пора
|
| De rememorar los viejos tiempos
| Чтобы вспомнить о былых днях
|
| Aquella ciudad
| этот город
|
| Aunque no sea más
| Даже если это не более
|
| Que para saber
| что нужно знать
|
| Que de tiempo en tiempo
| что время от времени
|
| Conviene recordar
| Помните
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar
| Тот, кто потерялся в тоске
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar
| Тот, кто потерялся в тоске
|
| Era Mayo del 68
| Это было 68 мая.
|
| Pero en Montevideo del 83
| Но в Монтевидео 83 года
|
| Era el tiempo de la apertura
| Это было время открытия
|
| Tiempo de dictaduras
| время диктатур
|
| Derrumbándose
| рушится
|
| Eran tiempos de revolcones
| Это были времена веселья
|
| Manifestaciones; | Проявления; |
| yo empecé a fumar
| я начал курить
|
| Y cuando fumaba
| и когда он курил
|
| El tiempo pasaba más lento
| время шло медленнее
|
| Y yo me sentaba
| и я сидел
|
| A verlo pasar
| увидеть, как это происходит
|
| A verlo pasar
| увидеть, как это происходит
|
| Cabe decir que es tiempo
| Надо сказать, что пора
|
| De rememorar aquellos tiempos
| Чтобы помнить те времена
|
| La facultad
| Факультет
|
| Aunque no sea más
| Даже если это не более
|
| Que para saber
| что нужно знать
|
| Que el tiempo no suele
| Это время обычно не
|
| Dar marcha atrás
| Перейти назад
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar
| Тот, кто потерялся в тоске
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar
| Тот, кто потерялся в тоске
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar
| Тот, кто потерялся в тоске
|
| Que todo tiempo pasado es peor
| Что все прошлое хуже
|
| No hay tiempo perdido peor
| Нет времени впустую хуже
|
| Que el perdido en añorar | Тот, кто потерялся в тоске |