| Paloma, quién detuvo tu vuelo
| Голубь, остановивший твой полет
|
| Paloma, quién ocupo tu cielo
| Голубь, занявший твое небо
|
| Paloma, quién mando este destierro
| Голубь, командовавший этим изгнанием
|
| ¡Paloma, que haces falta en el nido!
| Голубка, чего тебе не хватает в гнезде!
|
| Paloma, no dejes que el invierno
| Голубь, не дай зиме
|
| Paloma, te congele tus fuegos
| Голубь, я заморозил твой огонь
|
| Paloma, no será tu destino
| Палома, это не будет твоей судьбой
|
| ¡Paloma, errar por los caminos!
| Голубь, броди по дорогам!
|
| Paloma, que se acabe la noche
| Голубь, пусть ночь закончится
|
| Paloma, la que trago tus sueños
| Голубь, тот, что проглотил твои мечты
|
| Paloma, descansa y traza el vuelo
| Голубь, отдохни и следи за полетом
|
| ¡Paloma, debes remontar a los cielos!
| Голубь, ты должен воспарить к небесам!
|
| Paloma, ven con todos nosotros
| Голубь, пойдем со всеми нами
|
| Paloma, el camino abriremos
| Голубь, мы откроем путь
|
| Paloma, la noche de los cuervos
| Голубь, ночь воронов
|
| ¡Paloma, con fuego borraremos!
| Голубь, огнем сотрём!
|
| Paloma, ven con todos nosotros
| Голубь, пойдем со всеми нами
|
| Paloma, el camino abriremos
| Голубь, мы откроем путь
|
| Paloma, la noche de los cuervos
| Голубь, ночь воронов
|
| ¡Paloma, con fuego borraremos! | Голубь, огнем сотрём! |