| Det ulmer i glorne
| Он тлеет в блеске
|
| En flamme vekkes til strid
| Пламя пробуждается к битве
|
| Mot en avmaktens disippel
| К ученику бессилия
|
| Fra unnvikenhetens tid
| Со времени уклонения
|
| Slik man viker for øvet
| Как уступить место практике
|
| Og krummer sin nakke før
| И сгибает шею перед
|
| Han strekker de veike hender
| Он протягивает свои слабые руки
|
| Mot iskariots blanke dusør
| Против блестящей щедрости мороженого
|
| Jeg har sett din like
| я видел твой лайк
|
| Som den skal du stå tomhendt
| Как это, вы должны стоять с пустыми руками
|
| Uten svar
| Нет ответа
|
| Det er vinter i blikket
| Это зима в поле зрения
|
| Tankene kalde som stål
| Танки холодны как сталь
|
| Herdet i stridens vanme
| Закаленный в пылу битвы
|
| Som nådeløst søker sitt mål
| Кто безжалостно ищет свою цель
|
| Kom din skjebne blindt i møte
| Слепо встретить свою судьбу
|
| Som du tåkela din vei mot svik
| Когда вы туманите свой путь к предательству
|
| Jeg har sett din like
| я видел твой лайк
|
| Som den skal du stå tomhendt
| Как это, вы должны стоять с пустыми руками
|
| Uten svar
| Нет ответа
|
| Fortapt
| Потерял
|
| I snø og aske
| В снегу и пепле
|
| Kjenn som det ulmer i glorne
| Почувствуйте, как он тлеет в бликах
|
| Kjenn som det biter i stål
| Почувствуйте, как это кусает сталь
|
| Mot avmaktens disipler
| Против учеников бессилия
|
| Er striden for evig et mål
| Является ли борьба целью навсегда
|
| Kom din skjebne stolt i møte
| С гордостью встречай свою судьбу
|
| Tåkehavets tyranni skal vike
| Тирания туманного моря должна уступить место
|
| Evig
| Вечный
|
| Stridig
| Спорный
|
| Evig
| Вечный
|
| Stridig | Спорный |