| Gently lay my head against the wall and listen
| Аккуратно прислони голову к стене и слушай
|
| For the footsteps, outside, to fade out and disappear
| Чтобы шаги снаружи затихли и исчезли
|
| Hold my breath, a pause suspended dust in silence
| Задержи дыхание, пауза, взвешенная пыль в тишине
|
| Exhale, relief, that’s one less enemy
| Выдохните, облегчение, одним врагом меньше
|
| Or a saviour lost
| Или потерянный спаситель
|
| I threw my eyes
| я выпучил глаза
|
| So far into the void
| Так далеко в пустоту
|
| A wager for the blind
| Ставка для слепых
|
| I threw my eyes
| я выпучил глаза
|
| So far into the void
| Так далеко в пустоту
|
| Hours after hours
| Часы после часов
|
| Waiting for the emptiness
| В ожидании пустоты
|
| To cultivate the night
| Культивировать ночь
|
| The emptiness
| Пустота
|
| Will soon deliver, soon deliver
| Скоро доставят, скоро доставят
|
| Emptiness
| Пустота
|
| A serenade to revelation
| Серенада откровения
|
| Emptiness will soon deliver me
| Пустота скоро избавит меня
|
| Softly run my hands across the ground beneath me
| Мягко проведите руками по земле подо мной
|
| Any trace of fabricated pride is washed away
| Любой след сфабрикованной гордости смывается
|
| Turn my faceless head against the raining skies
| Поверни мою безликую голову против дождливого неба
|
| The dignity and power of this solitude
| Достоинство и сила этого одиночества
|
| I am here to stay
| Я здесь, чтобы остаться
|
| I threw my eyes
| я выпучил глаза
|
| So far into the void
| Так далеко в пустоту
|
| Now all I see if you
| Теперь все, что я вижу, если вы
|
| I threw my eyes
| я выпучил глаза
|
| So far into the void
| Так далеко в пустоту
|
| And now I know
| И теперь я знаю
|
| Now I know
| Теперь я знаю
|
| Emptiness
| Пустота
|
| Will cultivate the night
| Будет культивировать ночь
|
| The emptiness
| Пустота
|
| Will soon deliver, soon deliver
| Скоро доставят, скоро доставят
|
| Emptiness
| Пустота
|
| A serenade to revelation
| Серенада откровения
|
| Emptiness
| Пустота
|
| Will soon deliver me | Скоро избавит меня |