| Come suffering, Apocalypse
| Приходите страдать, Апокалипсис
|
| Release the fires of Hell
| Выпустите огонь ада
|
| I call upon destruction and despair
| Я призываю разрушение и отчаяние
|
| Here the days of slumber end
| Здесь дни дремоты заканчиваются
|
| I beckon the night to live and overcome the fear
| Я маню ночь жить и преодолевать страх
|
| Come sin, come shame congregation of contempt
| Приди, грех, приди, позор, собрание презрения.
|
| I bid you welcome to the pyre
| Добро пожаловать на костер
|
| Will our objective truths withstand this affliction?
| Выдержат ли наши объективные истины этот недуг?
|
| I venture
| я рискну
|
| Let it all come down!
| Пусть все сойдет!
|
| The deafeaning sound of trumpets roar
| Оглушительный звук трубного рева
|
| In celebration of impending chaos
| В честь надвигающегося хаоса
|
| This is not terror, this is not war
| Это не террор, это не война
|
| Beyond repentance
| Помимо покаяния
|
| This is the call of the abyss
| Это зов бездны
|
| As deep cuts of truth
| Как глубокие порезы правды
|
| As a fire that closes the wound
| Как огонь, закрывающий рану
|
| So is my redemption
| Таково мое искупление
|
| Beyond repentance
| Помимо покаяния
|
| This is the ordeal of fire
| Это испытание огнем
|
| Come suffering, Apocalypse
| Приходите страдать, Апокалипсис
|
| Release the fires of Hell
| Выпустите огонь ада
|
| I call upon destruction and despair
| Я призываю разрушение и отчаяние
|
| Not for vengeance
| Не для мести
|
| Not for power
| Не для власти
|
| Beneath the ashes I walk | Под пеплом я иду |