| I’m six feet below this burning wreckage
| Я на шесть футов ниже этих горящих обломков
|
| of the life we used to know
| жизни, которую мы привыкли знать
|
| Now all the hope we had is dying
| Теперь вся наша надежда умирает
|
| From the moment we started
| С того момента, как мы начали
|
| Every single thing I promised you I followed through
| Все, что я обещал тебе, я выполнил
|
| And just like a pawn would, all the moves that I would make would be at your
| И точно так же, как пешка, все ходы, которые я сделал бы, были бы в вашей
|
| decree
| декрет
|
| But every second spent with you has meant nothing at all
| Но каждая секунда, проведенная с тобой, ничего не значит
|
| And now the gloves are off let’s tear apart all our poisoned memories
| А теперь перчатки сняты, давай разорвем все наши отравленные воспоминания.
|
| I know I’m better off alone
| Я знаю, что мне лучше быть одному
|
| 'Cause I’m six feet below this burning wreckage
| Потому что я на шесть футов ниже этих горящих обломков.
|
| of the life we used to know
| жизни, которую мы привыкли знать
|
| Now all the hope we had is dying
| Теперь вся наша надежда умирает
|
| From the moment we started,
| С того момента, как мы начали,
|
| Every word you said made me feel that this was real
| Каждое твое слово заставляло меня чувствовать, что это было правдой.
|
| But still I was guarded
| Но все же меня охраняли
|
| Not the first time I had fallen prey to this cliche'
| Я не в первый раз становлюсь жертвой этого клише.
|
| Every second spent with you has meant nothing at all
| Каждая секунда, проведенная с тобой, ничего не значит
|
| I’m left talking to myself where did I go wrong?
| Я остался говорить сам с собой, где я ошибся?
|
| And now the gloves are off, let’s disregard what I thought you meant to me
| А теперь перчатки сняты, давай не будем обращать внимания на то, что, как я думал, ты для меня значишь.
|
| I know I’m better off alone
| Я знаю, что мне лучше быть одному
|
| 'Cause I’m six feet below this burning wreckage
| Потому что я на шесть футов ниже этих горящих обломков.
|
| of the life we used to know
| жизни, которую мы привыкли знать
|
| Now all the hope we had is dying
| Теперь вся наша надежда умирает
|
| 'Cause I’m six feet below
| Потому что я на шесть футов ниже
|
| I hope you hear this message
| Надеюсь, вы слышите это сообщение
|
| That to live is to let go
| Что жить значит отпустить
|
| But still a part of me is dying
| Но все же часть меня умирает
|
| I’m more alive; | я более живой; |
| I’m over being broken
| Я устал
|
| Time has healed all wounds
| Время залечило все раны
|
| I wish the scratches that you left on me
| Я хочу, чтобы царапины, которые ты оставил на мне,
|
| Were scars I left on you
| Были шрамы, которые я оставил на тебе
|
| I turned my back on the person you’ve become
| Я отвернулся от человека, которым ты стал
|
| And realized what it means to be forgotten
| И понял, что значит быть забытым
|
| Be forgotten
| Быть забытым
|
| I turned my back on the person you’ve become
| Я отвернулся от человека, которым ты стал
|
| Now Realize how it feels to be forgotten
| Теперь осознайте, каково это быть забытым
|
| So be forgotten
| Так что забудь
|
| I’m six feet below this burning wreckage
| Я на шесть футов ниже этих горящих обломков
|
| Of the life we used to know
| О жизни, которую мы знали
|
| 'Cause I’m six feet below
| Потому что я на шесть футов ниже
|
| I hope you hear this message
| Надеюсь, вы слышите это сообщение
|
| That to live is to let go
| Что жить значит отпустить
|
| But still a part of me is dying | Но все же часть меня умирает |