| Come back you silent hour
| Вернись, тихий час
|
| so we could die again
| чтобы мы могли снова умереть
|
| by night that washed away the pain
| ночью, которая смыла боль
|
| that comes here to remain
| который приходит сюда, чтобы остаться
|
| By blood red dawn we’ll leave
| К кроваво-красному рассвету мы уйдем
|
| this killing emptiness
| эта убийственная пустота
|
| And ever to bring death and grief to me to wander with our grief
| И когда-либо приносить мне смерть и горе, чтобы скитаться с нашим горем
|
| A scent of blood, remember now!
| Запах крови, помни сейчас!
|
| A sence we had to kill
| Смысл, который мы должны были убить
|
| To never meet on the black hill
| Никогда не встречаться на черном холме
|
| Just stay away and thrill
| Просто держись подальше и волнуйся
|
| A void in blackness will remain
| Пустота в черноте останется
|
| To keep a secret dream
| Чтобы сохранить тайную мечту
|
| Don’t bother the enchanted flame
| Не беспокоить зачарованное пламя
|
| Just drawn in pain; | Просто нарисовано от боли; |
| again
| очередной раз
|
| I long to burn I long to mourn
| Я хочу гореть, я хочу оплакивать
|
| Forever we’ll remain
| Навсегда мы останемся
|
| To die again, with sweetest pain
| Чтобы снова умереть, с самой сладкой болью
|
| To stay away by grey
| Держись подальше от серого
|
| … by grey long shadows on a grave
| …серыми длинными тенями на могиле
|
| To watch the mortal dy To be eternal silent slaves Of death
| Смотреть, как умирают смертные, Быть вечными молчаливыми рабами смерти.
|
| — to meet again… To die in vain… | — встретиться вновь… Напрасно умереть… |