| My tea turned seven shades darker
| Мой чай стал на семь оттенков темнее
|
| As I sit 'n' write these words
| Пока я сижу и пишу эти слова
|
| And London’s gettin' paler
| И Лондон становится все бледнее
|
| In my theatre of the absurd
| В моем театре абсурда
|
| You figured for an evening
| Вы рассчитывали на вечер
|
| And you made it all worthwile
| И вы сделали все это стоящим
|
| It’s seldom people have a job
| Редко у людей есть работа
|
| And even rarer that I smile
| И еще реже я улыбаюсь
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Teach your children to be them
| Научите своих детей быть ими
|
| And never ever ours
| И никогда не наш
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Someone took the park away
| Кто-то забрал парк
|
| But they left a lonely flower
| Но они оставили одинокий цветок
|
| And if your songs be classics
| И если ваши песни станут классикой
|
| Throw them to the hurd
| Бросьте их к чертям
|
| Truth is where they came from
| Истина – это то, откуда они пришли
|
| And not this theatre of the absurd
| А не этот театр абсурда
|
| Some say you wanted to play for me
| Некоторые говорят, что ты хотел сыграть для меня.
|
| But it’s only what you’ve heard
| Но это только то, что вы слышали
|
| That made you want to capture me
| Это заставило тебя захотеть схватить меня
|
| In your theatre of the absurd
| В вашем театре абсурда
|
| It was not me, I said myself
| Это был не я, я сказал себе
|
| And you must do so, too
| И вы тоже должны это делать
|
| I hope you have the strength to stay
| Надеюсь, у тебя хватит сил остаться
|
| When I’ll be watchin' you
| Когда я буду смотреть на тебя
|
| So baby
| Так ребенок
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Teach your children to be them
| Научите своих детей быть ими
|
| And never ever ours
| И никогда не наш
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Someone took the park away
| Кто-то забрал парк
|
| But they left a lonely flower
| Но они оставили одинокий цветок
|
| Oh when I got here back home tonight
| О, когда я вернулся домой сегодня вечером
|
| Something within me stirred
| Что-то внутри меня зашевелилось
|
| Oh it must have been a different kind of play
| О, должно быть, это была другая игра
|
| That touched my theatre of the absurd
| Это коснулось моего театра абсурда
|
| Now I’ll be on my way alone
| Теперь я буду в пути один
|
| But an interesting thing occurred
| Но произошла интересная вещь
|
| See nobody ever shared too much
| Смотрите, никто никогда не делился слишком много
|
| In my theatre of the absurd
| В моем театре абсурда
|
| And there I was back in London
| И вот я снова в Лондоне
|
| Thought about history
| Мысль об истории
|
| It was just like being in school again
| Это было так же, как снова в школе
|
| But I felt something movin' in me
| Но я почувствовал, что во мне что-то шевелится.
|
| Hearin' just a bit of the future
| Услышав немного будущего
|
| Oh it’s comin' and it’s still blurred
| О, это идет, и все еще размыто
|
| And that’s the only thing worth living for
| И это единственное, ради чего стоит жить
|
| In my theatre of the absurd
| В моем театре абсурда
|
| Come on
| Давай
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Teach your children to be them
| Научите своих детей быть ими
|
| And never ever ours
| И никогда не наш
|
| Oh play me some, play me some
| О, сыграй со мной, сыграй со мной
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Someone took the park away
| Кто-то забрал парк
|
| But they left a lonely flower
| Но они оставили одинокий цветок
|
| (Beautiful)
| (Красивый)
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| (John, come on)
| (Джон, давай)
|
| Play me some, play me some
| Сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Oh, play me some, (Come on, Eric) play me some
| О, сыграй мне немного, (Давай, Эрик) сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power
| Сыграй со мной Брикстонская сила
|
| Oh, play me some, play me some
| О, сыграй мне немного, сыграй мне немного
|
| Play me Brixton power | Сыграй со мной Брикстонская сила |