| Sixty-nine was cheapo wine,
| Шестьдесят девять было дешевым вином,
|
| Have a good time,
| Хорошо тебе провести время,
|
| What your sign?
| Какой твой знак?
|
| Float up to the Roundhouse
| Подплыть к развязке
|
| On a Sunday afternoon.
| В воскресенье днем.
|
| In Seventy we all agreed
| В семьдесят мы все согласились
|
| A King’s Road flat was the place to be
| Квартира на Кингс-роуд была подходящим местом
|
| 'Cause Chelsea girls are the best in the world for company.
| Потому что девушки из Челси - лучшие в мире компании.
|
| In Seventy-one all the people come
| В семьдесят первом все люди приходят
|
| Bust a few seats but it’s just in fun
| Выиграйте несколько мест, но это просто весело
|
| Take the Mick out of Top of the Pops
| Уберите Мика из Top of the Pops
|
| We play better than they do (yeah, yeah, yeah)
| Мы играем лучше, чем они (да, да, да)
|
| In Seventy-two we was born to lose
| В семьдесят два мы родились, чтобы проиграть
|
| We slipped down snakes into yesterday’s news
| Мы скользнули змеями во вчерашние новости
|
| I was ready to quit
| Я был готов уйти
|
| But then we went to Croydon
| Но потом мы отправились в Кройдон
|
| Do you remember the Saturday gigs?
| Вы помните субботние концерты?
|
| We do, we do
| Мы делаем, мы делаем
|
| Do you remember the Saturday gigs?
| Вы помните субботние концерты?
|
| We do, we do
| Мы делаем, мы делаем
|
| The tickets for the fantasy were twelve and six a time
| Билеты на фантазию стоили двенадцать и шесть раз
|
| A fairy tale on sale
| Сказка в продаже
|
| Oh, Seventy-three was a jambouree
| О, семьдесят три был джамбури
|
| We were the dudes and the dudes were we. | Мы были чуваками, а чуваки были нами. |
| (oh oh oh oh oh)
| (о, о, о, о, о)
|
| Did you see the suits and the platform boots? | Вы видели костюмы и ботинки на платформе? |
| (oh dear, oh boy…)
| (о, дорогой, о, мальчик…)
|
| In Seventy-four on the Broadway tour
| В семьдесят четыре в турне по Бродвею
|
| We didn’t much like dressing up no more
| Нам больше не нравилось наряжаться
|
| Don’t wanna be hip — but thanks for a great trip.
| Не хочу быть модным, но спасибо за отличную поездку.
|
| Do you remember the Saturday gigs?
| Вы помните субботние концерты?
|
| We do, we do
| Мы делаем, мы делаем
|
| Do you remember the Saturday gigs?
| Вы помните субботние концерты?
|
| We do, we do
| Мы делаем, мы делаем
|
| But now the kids pay a couple of quid
| Но теперь дети платят пару фунтов
|
| 'Cause they need it just the same
| Потому что им это нужно точно так же
|
| It’s all a game
| Это все игра
|
| A grown-up game
| Взрослая игра
|
| But you got off on those Saturday gigs
| Но вы вышли на эти субботние концерты
|
| And we did, we did
| И мы сделали, мы сделали
|
| 'Cause you got off on those Saturday gigs
| Потому что ты ушел на эти субботние концерты
|
| And we did, we did
| И мы сделали, мы сделали
|
| And we got off on those Saturday gigs
| И мы вышли на эти субботние концерты
|
| And you did, you did
| И ты сделал, ты сделал
|
| And we got off on those Saturday gigs
| И мы вышли на эти субботние концерты
|
| 'Cause you did, you did
| Потому что ты сделал, ты сделал
|
| Don’t you ever forget us
| Ты никогда не забудешь нас
|
| We’ll never forget you
| Мы никогда тебя не забудем
|
| We’re going to sleep now
| Мы собираемся спать сейчас
|
| You better be good, right? | Тебе лучше вести себя хорошо, верно? |
| (ha ha ha)
| (ха-ха-ха)
|
| See you next time
| Увидимся в следующий раз
|
| So long for now | Так долго пока |