| Well, there ain’t nothin' I can do
| Ну, я ничего не могу сделать
|
| To take the pain away from you
| Чтобы убрать боль от вас
|
| Another one lost on the battlefield
| Еще один потерянный на поле боя
|
| Of twisted steel, twisted steel
| Из витой стали, витой стали
|
| There ain’t nothin' I can say
| Я ничего не могу сказать
|
| To help you take the (pain) away
| Чтобы помочь вам избавиться от (боли)
|
| I can’t believe that this is real
| Я не могу поверить, что это реально
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| And if I cry, it makes no difference
| И если я плачу, это не имеет значения
|
| And if I don’t, I lose my innocence
| И если я этого не сделаю, я потеряю свою невиновность
|
| I can’t imagine how a mother must feel
| Я не могу представить, что должна чувствовать мать
|
| (With) twisted steel, twisted steel
| (С) витая сталь, витая сталь
|
| Can you hear your mother callin'?
| Ты слышишь, как твоя мать зовет?
|
| Can you hear your mother callin'?
| Ты слышишь, как твоя мать зовет?
|
| Can you hear your mother ca-- she kneels
| Ты слышишь, как твоя мать опускается на колени?
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| This wasn’t sacred, this was profane
| Это не было священным, это было нечестивым
|
| You took off and you took aim
| Вы взлетели, и вы прицелились
|
| I saw you laughin' on the newsreel
| Я видел, как ты смеешься в кинохронике
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| Can you hear your mother callin'?
| Ты слышишь, как твоя мать зовет?
|
| Can you hear your mother callin'?
| Ты слышишь, как твоя мать зовет?
|
| Can you hear your mother, she kneels
| Ты слышишь свою мать, она стоит на коленях
|
| Oh, twisted steel, twisted steel
| О, искривленная сталь, искривленная сталь
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| Twisted steel, twisted steel
| Крученая сталь, витая сталь
|
| Twisted people, twisted minds
| Скрученные люди, искривленные умы
|
| Twisted logic, twisted times
| Извращенная логика, извращенные времена
|
| I can’t imagine how a mother must feel
| Я не могу представить, что должна чувствовать мать
|
| Twisted steel, twisted steel | Крученая сталь, витая сталь |