Перевод текста песни Schäfers Klagelied D121 - Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт

Schäfers Klagelied D121 - Ian Bostridge, Julius Drake, Франц Шуберт
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schäfers Klagelied D121 , исполнителя -Ian Bostridge
Песня из альбома: Schubert Songs
В жанре:Шедевры мировой классики
Дата выпуска:14.06.2001
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI

Выберите на какой язык перевести:

Schäfers Klagelied D121 (оригинал)Schäfers Klagelied D121 (перевод)
Da droben auf jenem Berge, Там, на той горе
Da steh' ich tausendmal Я стою там тысячу раз
An meinem Stabe gebogen Согнутый на моем посохе
Und schaue hinab in das Tal. И посмотрите вниз, в долину.
Dann folg' ich der weidenden Herde, Затем я следую за пасущимся стадом,
Mein Hündchen bewahret mir sie. Моя собака хранит их для меня.
Ich bin herunter gekommen я спустился
Und weiß doch selber nicht wie. И все же я не знаю, как.
Da stehet von schönen Blumen Это говорит о красивых цветах
Die ganze Wiese so voll. Весь луг такой полный.
Ich breche sie, ohne zu wissen, Я ломаю их, не зная
Wem ich sie geben soll. кому подарить
Und Regen, Sturm und Gewitter И дождь, буря и гроза
Verpaß' ich unter dem Baum. Я скучаю под деревом.
Die Türe dort bleibet verschlossen Дверь там остается запертой
Doch alles ist leider ein Traum. Но, к сожалению, все это сон.
Es stehet ein Regenbogen есть радуга
Wohl über jenem Haus! Ну над этим домом!
Sie aber ist weggezogen, Но она отошла
Und weit in das Land hinaus. И далеко в страну.
Hinaus in das Land und weiter, В страну и за ее пределы,
Vielleicht gar über die See. Может быть, даже через море.
Vorüber, ihr Schafe, vorüber! Кончено, овцы, кончено!
Dem Schäfer ist gar so weh.Пастуху так больно.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: