| Six Feet (оригинал) | Шесть Футов (перевод) |
|---|---|
| Here I awoke at night | Здесь я проснулся ночью |
| All dressed in white lace | Все одеты в белое кружево |
| There’s no light in this place | В этом месте нет света |
| Here my hands reaching lid | Вот мои руки тянутся к крышке |
| Of coffin hidden | Гроб спрятан |
| In the ground on six feet in | В земле на высоте шести футов |
| I end and I begin | я заканчиваю и начинаю |
| In darkness I am blind | В темноте я слеп |
| I will find | Я найду |
| Peace and solace | Мир и утешение |
| Worms and white lace | Черви и белое кружево |
| Her enigmatic smile | Ее загадочная улыбка |
| Will always shine | всегда будет сиять |
| But I don’t mind | Но я не против |
| Saying goodbye | Прощаться |
| My hand still yearns for hers | Моя рука все еще жаждет ее |
| But there’s a hearse | Но есть катафалк |
| Escorts her home | Сопровождает ее домой |
| To rest her bones | Чтобы дать отдых ее костям |
| My life is starting over | Моя жизнь начинается сначала |
| I’ll seal her in the grave | Я запечатаю ее в могиле |
| There’s no way | Нет никакого способа |
| She’ll find | Она найдет |
| Way out | Выход из положения |
| Out of sight and | Вне поля зрения и |
| Out of mind | Не в своем уме |
| Highgate | Хайгейт |
| You are safe | Ты в безопасности |
| Keep her | Держи ее |
| At bay | В бухте |
| And I’ll stay astray | И я останусь в заблуждении |
| 'Til Highgate keeps me safe | 'Til Highgate держит меня в безопасности |
| And I’ll stay away | И я буду держаться подальше |
| Until the end of your days | До конца своих дней |
