| How come that you are here
| Как получилось, что ты здесь
|
| And how come that you still breathe?
| И почему ты все еще дышишь?
|
| 'Cause I’ve tried so hard to make it stop
| Потому что я так старался остановить это
|
| I’ve tried so hard to put it out
| Я так старался выложить это
|
| And so, there’s not any ways I can go
| Итак, я не могу пойти
|
| There’s so many questions as
| Есть так много вопросов, как
|
| How come that I am here?
| Почему я здесь?
|
| How come I’m asking
| Почему я спрашиваю
|
| 'Cause I won’t let them let you run
| Потому что я не позволю им позволить тебе бежать
|
| And I will rise above this all
| И я поднимусь над всем этим
|
| And I — but still you ask for
| И я — но все же ты просишь
|
| When still you ask for
| Когда вы все еще просите
|
| When still you ask for more
| Когда вы все еще просите больше
|
| BILL EVERETT: You speak pretty good English
| БИЛЛ ЭВЕРЕТТ: Ты неплохо говоришь по-английски.
|
| HOWARD WILCOX: Well, that’s because this body I’m in, I’m not him.
| ГОВАРД УИЛКОКС: Ну, это потому, что это тело, в котором я нахожусь, я не он.
|
| But I’ve got his memories besides my own. | Но у меня есть его воспоминания помимо моих собственных. |
| I know everything that he knew.
| Я знаю все, что знал он.
|
| That includes his language, your language, of course
| Это включает в себя его язык, ваш язык, конечно
|
| BILL: Well, if you have his memories, you must know his name
| БИЛЛ: Ну, если у тебя есть его воспоминания, ты должен знать его имя.
|
| HOWARD: Yeah, sure. | ГОВАРД: Да, конечно. |
| Howard Wilcox
| Ховард Уилкокс
|
| BILL: Well you wouldn’t have anything to verify that, identification,
| БИЛЛ: Ну, у тебя не было бы ничего, чтобы подтвердить это, удостоверение личности,
|
| driver’s license, or something?
| водительские права или что-то в этом роде?
|
| HOWARD: I don’t need it, I know. | ГОВАРД: Мне это не нужно, я знаю. |
| But if you want proof… driver’s license on
| Но если вам нужны доказательства... водительские права на
|
| top, other cards under it, Social Security, couple of club memberships,
| вверху, под ним другие карты, социальное обеспечение, членство в нескольких клубах,
|
| things like that
| такие вещи
|
| BILL: Howard Wilcox, 614 Brenmore Street
| БИЛЛ: Говард Уилкокс, Бренмор-стрит, 614.
|
| Where will you go
| Куда ты пойдешь
|
| This freedom fever
| Эта лихорадка свободы
|
| Will bring you down
| Подведет тебя
|
| Will only ever see the way
| Увидит только путь
|
| Run away
| Убегай
|
| Where will you go
| Куда ты пойдешь
|
| This freedom fever
| Эта лихорадка свободы
|
| Will bring you down
| Подведет тебя
|
| Will only ever see the way
| Увидит только путь
|
| Run away
| Убегай
|
| And there’s so many ways you can go
| И есть так много способов, которыми вы можете пойти
|
| And there’s so many hearts
| И так много сердец
|
| That will join the flow
| Это присоединится к потоку
|
| And there’s so many reasons
| И тому так много причин
|
| To keep on believing
| Продолжать верить
|
| Don’t stop your believing
| Не переставай верить
|
| And there’s so many ways you can go
| И есть так много способов, которыми вы можете пойти
|
| There are so many hearts
| Так много сердец
|
| That will join the flow
| Это присоединится к потоку
|
| There are so many reasons
| Есть так много причин
|
| To keep on believing
| Продолжать верить
|
| Don’t stop on believing
| Не переставайте верить
|
| To keep on believing
| Продолжать верить
|
| Don’t stop yourself
| Не останавливай себя
|
| BILL: Is that your address?
| БИЛЛ: Это твой адрес?
|
| HOWARD: It’s Howard Wilcox’s address, yes. | ГОВАРД: Да, это адрес Говарда Уилкокса. |
| Of course, I remember it because I
| Конечно, я помню это, потому что я
|
| remember everything he knew, but… I am not Howard Wilcox. | помнит все, что знал, но... я не Говард Уилкокс. |
| And I don’t want to
| И я не хочу
|
| talk about him. | говорить о нем. |
| I want to talk about ME. | Я хочу поговорить о СЕБЕ. |
| The REAL me. | Настоящий я. |
| Not this… body I’m in | Не это... тело, в котором я нахожусь |