Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nemesis, исполнителя - I Monster. Песня из альбома A Dollop of HP, в жанре
Дата выпуска: 30.11.2017
Лейбл звукозаписи: Twins of Evil
Язык песни: Английский
Nemesis(оригинал) |
Thro' the ghoul-guarded gateways of slumber |
Past the wan-moon'd abysses of night |
I have liv’d o’er my lives without number |
I have sounded all things with my sight; |
And I struggle and shriek ere the daybreak, being driven to madness with fright |
I have whirl’d with the earth at the dawning |
When the sky was a vaporous flame; |
I have seen the dark universe yawning |
Where the black planets roll without aim; |
Where they roll in their horror unheeded, without knowledge or lustre or name |
I had drifted o’er seas without ending |
Under sinister grey-clouded skies |
That the many-fork'd lightning is rending |
That resound with hysterical cries; |
With the moans of invisible daemons that out of the green waters rise |
I have plung’d like a deer thro' the arches |
Of the hoary primoridal grove |
Where the oaks feel the presence that marches |
And stalks on where no spirit dares rove; |
And I flee from a thing that surrounds me, and leers thro' dead branches above |
I have stumbled by cave-ridden mountains |
That rise barren and bleak from the plain |
I have drunk of the fog-foetid fountains |
That ooze down to the marsh and the main; |
And in hot cursed tarns I have seen things I care not to gaze on again |
I have scann’d the vast ivy-clad palace |
I have trod its untenanted hall |
Where the moon writhing up from the valleys |
Shews the tapestried things on the wall; |
Strange figures discordantly woven, which I cannot endure to recall |
I have peer’d from the casement in wonder |
At the mouldering meadows around |
At the many-roof'd village laid under |
The curse of a grave-girdled ground; |
And from rows of white urn-carven marble |
I listen intently for sound |
I have haunted the tombs of the ages |
I have flown on the pinions of fear |
Where the smoke-belching Erebus rages |
Where the jokulls loom snow-clad and drear: |
And in realms where the sun of the desert |
Consumes what it never can cheer |
I was old when the Pharaohs first mounted |
The jewel-deck'd throne by the Nile; |
I was old in those epochs uncounted |
When I, and I only, was vile; |
And Man, yet untainted and happy |
Dwelt in bliss on the far Arctic isle |
Возмездие(перевод) |
Через охраняемые гулями врата сна |
Мимо бледно-лунных бездн ночи |
Я прожил свою жизнь без числа |
я все ощупал глазами моими; |
И я борюсь и кричу до рассвета, доведенный до безумия от страха |
Я кружился с землей на рассвете |
Когда небо было испаряющимся пламенем; |
Я видел зияющую темную вселенную |
Где бесцельно катятся черные планеты; |
Где они валяются в своем ужасе без внимания, без знания, блеска или имени |
Я дрейфовал над морями без конца |
Под зловещим серым небом |
Что многоразрядная молния разрывает |
Которые звучат истерическими криками; |
Со стонами невидимых демонов, поднимающихся из зеленых вод |
Я нырнул, как олень, сквозь арки |
Из седой первобытной рощи |
Где дубы чувствуют присутствие, которое марширует |
И бродит там, где ни один дух не осмеливается бродить; |
И я убегаю от того, что меня окружает, и смотрит сквозь мертвые ветви наверху |
Я наткнулся на пещерные горы |
Это поднимается бесплодно и мрачно с равнины |
Я пил из туманно-зловонных фонтанов |
Которые стекают к болоту и к главному; |
И в горячих проклятых озерах я видел вещи, на которые мне не хочется смотреть снова |
Я просмотрел огромный, увитый плющом дворец |
Я прошел по его пустому залу |
Где луна поднимается из долин |
Показывает гобелены на стене; |
Странные фигуры нестройно сотканные, которые мне не терпится вспомнить |
Я с удивлением выглядывал из оконного проема |
На гниющих лугах вокруг |
В многокрытой деревне, лежащей под |
Проклятие земли, опоясанной могилой; |
И из рядов белого мрамора, вырезанного из урн |
Я внимательно слушаю звук |
Я преследовал гробницы веков |
Я летал на крыльях страха |
Где бушует извергающий дым Эреб |
Где шутники вырисовываются одетые в снег и тоскливые: |
И в царствах, где солнце пустыни |
Потребляет то, что никогда не может развеселить |
Я был стар, когда фараоны впервые оседлали |
Украшенный драгоценностями трон у Нила; |
Я был стар в те эпохи бессчетные |
Когда я и только я был мерзок; |
И человек, еще незапятнанный и счастливый |
Жили в блаженстве на далеком арктическом острове |