| Yetmez Mi? (оригинал) | Разве Этого Недостаточно? (перевод) |
|---|---|
| ask alevim yüz tutmuyor sönmeye | Пламя любви во мне — упрямый мотылёк, не склонный гаснуть, |
| yanginima bir damla su düsmedi | И ни одна слеза не пролилась на этот внутренний пожар. |
| mutlu günü hep cok gördüm gönlüme | Дни счастья — зыбкий мираж, как избалованный гость в моём сердце, |
| sana ben bir ömür verdim yetmez mi? | Я отдал тебе годы — разве целой жизни мало? |
| feryat ettim sesim duyan oladi | Я взывал — но крик мой растворялся в безмолвии стен. |
| hic kimseye gönlüm böyle yanmadi | Так страстно сердце не пылало ни к одной другой, |
| neyim varsa aldin gözün doymadi | Ты забрала всё, что было мне дорого, и глаза твои не ведали меры, |
| bir kuru can borcum kaldi yetmez mi? | За мною остался лишь долг — скупая тень жизни. Разве этого мало? |
| yetmez mi kursun oldun | Разве мало, что стала ты пулей, застрявшей в теле? |
| her gece beni vurdun | Ты ранила меня каждую ночь, не зная пощады, |
| ne arayip ne de sordun | Ты не искала, не тосковала обо мне — |
| yetmez mi? | Разве этого мало? |
