| Ayrılıktan yana kaç şarkı varsa | Сколько песен, родившихся из разлуки, ни было на свете — |
| Hepsini bu akşam çal benim için | Пусть вечером этом они все для меня прозвучат. |
| Tüm zarar ziyanın hesabı bende | Все убытки, все трещины — их счет у меня на рассвете, |
| Birkaç sitem daha kal benim için | Оставь мне еще пару горьких упреков в запас. |
| Pişmanlık duyup da bir gün anarsan | Если раскаяние тронет тебя и когда-нибудь вспомнится имя мое — |
| Nerdeyim, nasılım diye sorarsan | Если спросишь, где я ныне блуждаю, как нынче я живу, |
| Bir ayrılık şarkısı seç | Выбери песню разлуки — |
| Sessizce çal benim için | И тихо сыграй ее, будто в тумане, для меня одну. |
| Yüreğin ellerimde öylece kal benim için | Пусть сердце твое, на ладонях моих, как раненный лебедь, останется мне — |
| Aynanın karşısına geç | Встань перед зеркалом в час безмолвного сна, |
| Yüzüne bak benim için | Посмотри на черты — для меня, напрямик, без прикрас; |
| Eğer ki ağlıyorsan | И если, быть может, слеза по щеке пробежит — |
| Bu yaşlar bizim için | Пусть эти слезы — нам, как дождь, возвращаются вновь. |
| Bende emanetin her neyin varsa | Все, что ты мне доверила — тайны, слова, сокровища дней — |
| Al da mabed’imi yık benim için | Возьми их обратно — мой храм разрушь для меня до основания. |
| Böyle paramparça yaşamaktansa | Ведь лучше выстрелом в сердце положить конец, |
| Kalbime bir kurşun sık benim için | Чем жить в раздробленности, разбросанным пеплом по ветру, для тебя. |