| Nerde boynu bükük bir garip görsem
| Везде, где я вижу согнутого чудака
|
| Hor görme kim bilir ne derdi vardir
| Презрение, кто знает, что он должен сказать
|
| O garip halinde ne sirlar gizli
| Какие секреты скрыты в этом странном государстве?
|
| Onu bu hallere bir koyan vardir
| Есть кто-то, кто ставит его в эти ситуации
|
| Ah o garip halinde ne sirlar gizli
| О, какие тайны скрыты в этом странном состоянии
|
| Onu bu hallere bir koyan vardir
| Есть кто-то, кто ставит его в эти ситуации
|
| Belki benim gibi sevdigi vardir
| Может быть, я кому-то нравлюсь
|
| Madem yasamaya geldik dünyaya
| Поскольку мы пришли жить в мир
|
| Benim de herseyde bir hakkim vardir
| Я тоже имею право на все
|
| Sevmiyorsan hor görme bari
| Если вам это не нравится, не презирайте это
|
| Benim de senin gibi Allahim vardir
| У меня тоже есть Бог, как ты
|
| Nice ümit dolu hayat yolunda
| На пути к жизни полной надежд
|
| Yolunu kaybetmis garip ne yapsin
| Что делать чудаку, который заблудился?
|
| Hersey haktan ama zulmetmek kuldan
| Все от правого, а жестокость от слуги.
|
| Gönül bir zalimi sevdi ne yapsin
| Сердце любило тирана, что ему делать?
|
| Gönül bir vefasiz sevdi ne yapsin | Сердце полюбило неверного, что ему делать? |