| Buluşmaya mani mi var?
| Есть ли препятствие для встречи?
|
| Bende yürek sende ne var?
| Что у тебя в моем сердце?
|
| Korkma ben adam yemem
| Не бойся, я не ем мужчин
|
| Sana ihtiyacım var
| Ты мне нужен
|
| Buluşmaya mani mi var?
| Есть ли препятствие для встречи?
|
| Bende yürek sende ne var?
| Что у тебя в моем сердце?
|
| Korkma ben adam yemem
| Не бойся, я не ем мужчин
|
| Ne gelen ne giden ne soran var
| Нет ни входящего, ни исходящего, ни вопрошающего.
|
| A be hanım, sıkılıyor canım
| О, моя леди, ей скучно, моя дорогая
|
| Vursan akmaz bir damlacık kanım
| Если ты ударишь меня, не потечет ни капли крови
|
| A be hanım, sıkılıyor canım
| О, моя леди, ей скучно, моя дорогая
|
| Vursan akmaz bir damlacık kanım
| Если ты ударишь меня, не потечет ни капли крови
|
| Hani gelecektin
| Разве ты не собирался прийти
|
| «Aşkım» diyecektin
| Вы бы сказали "моя любовь"
|
| Öpüp sevecektin
| ты бы целовал и любил
|
| Ne geldin ne gördün ne de sordun
| Вы не пришли, не увидели и не спросили
|
| Hani gelecektin
| Разве ты не собирался прийти
|
| «Arabım» diycektin
| Вы бы сказали "мой араб"
|
| Öpüp sevecktin
| ты целовал и любил
|
| Ne geldin ne gördün ne de sordun
| Вы не пришли, не увидели и не спросили
|
| Söyle neden gelmiyorsun?
| Скажи мне, почему ты не приходишь?
|
| Ne haldeyim bilmiyorsun
| Вы не знаете, как я
|
| A benim kurşun gözlüm
| Мой ведущий глаз
|
| Beni öldürüyorsun
| вы убиваете меня
|
| Söyle neden gelmiyorsun?
| Скажи мне, почему ты не приходишь?
|
| Ne haldeyim bilmiyorsun
| Вы не знаете, как я
|
| A benim kurşun gözlüm
| Мой ведущий глаз
|
| Ha bugün ha yarın avutuyorsun
| Вы утешены сегодня или завтра
|
| A be hanım, sıkılıyor canım
| О, моя леди, ей скучно, моя дорогая
|
| Vursan akmaz bir damlacık kanım
| Если ты ударишь меня, не потечет ни капли крови
|
| A be hanım, sıkılıyor canım
| О, моя леди, ей скучно, моя дорогая
|
| Vursan akmaz bir damlacık kanım
| Если ты ударишь меня, не потечет ни капли крови
|
| Hani gelecektin
| Разве ты не собирался прийти
|
| «Aşkım» diyecektin
| Вы бы сказали "моя любовь"
|
| Öpüp sevecektin
| ты бы целовал и любил
|
| Ne geldin ne gördün ne de sordun
| Вы не пришли, не увидели и не спросили
|
| Hani gelecektin (hani gelecektin)
| Ты бы пришел (ты бы пришел)
|
| «Arabım» diyecektin («Arabım» diyecektin
| Вы бы сказали «Мой араб» (Вы бы сказали «Мой араб»
|
| Öpüp sevecektin (öpüp sevecektin)
| Ты бы целовал и любил (ты бы целовал и любил)
|
| Ne geldin ne gördün ne de sordun
| Вы не пришли, не увидели и не спросили
|
| Hani gelecektin
| Разве ты не собирался прийти
|
| «Aşkım» diyecektin
| Вы бы сказали "моя любовь"
|
| Öpüp sevecektin
| ты бы целовал и любил
|
| Ne geldin ne gördün ne de sordun | Вы не пришли, не увидели и не спросили |