| The signs are plain to see, I know what fate doth await
| Знаки очевидны, я знаю, какая судьба ждет
|
| The dawning of a time of darkness, grievance, fire and hate
| Рассвет времени тьмы, недовольства, огня и ненависти
|
| The time of idle watching is long over due
| Время праздного просмотра давно настало
|
| I hark and hear the Gjallarhorn, and know what I must do
| Я слушаю и слышу Гьяллархорн и знаю, что я должен делать
|
| Aegishjalmur the helm of awe
| Эгисхьялмур — шлем благоговения
|
| Aegishjalmur and the wolverine claw
| Эгишьяльмур и коготь росомахи
|
| The bones are cast, the bearded axe is hurled
| Кости отлиты, бородатый топор брошен
|
| Aegishjalmur to light the way
| Эгисхьялмур, чтобы освещать путь
|
| I new time cometh, and I shall display
| Придет новое время, и я покажу
|
| The mighty helm of terror to the world
| Могучий шлем террора для мира
|
| I feel the touch of fate, the Agathursir draw
| Я чувствую прикосновение судьбы, розыгрыш Агатурсира
|
| I sense the power within the grasp of the hawk’s claw
| Я чувствую силу в хватке ястребиного когтя
|
| The sting of insight hurts, I comprehend the price
| Жало озарения болит, я понимаю цену
|
| My life be forfeit now, it is my sacrifice
| Моя жизнь будет утрачена, это моя жертва
|
| Aegishjalmur the helm of awe
| Эгисхьялмур — шлем благоговения
|
| Aegishjalmur and the wolverine claw
| Эгишьяльмур и коготь росомахи
|
| The bones are cast, the bearded axe is hurled
| Кости отлиты, бородатый топор брошен
|
| Aegishjalmur to light the way
| Эгисхьялмур, чтобы освещать путь
|
| I new time cometh, and I shall display
| Придет новое время, и я покажу
|
| The mighty helm of terror to the world | Могучий шлем террора для мира |