| [P.T. Barnum:] | [П.Т. Барнум:] |
| Right here, right now | Прямо здесь и прямо сейчас |
| I put the offer out | Я предлагаю тебе. |
| I don't want to chase you down | Я не хочу гоняться за тобой |
| I know you see it | Знаю, ты и сам всё видишь. |
| You run with me | Побежали со мной, |
| And I can cut you free | И я смогу освободить тебя |
| Out of the treachery and walls you keep in | От предательства и стен, в которых ты заточён. |
| So trade that typical for something colorful | Так обменяй всё типичное на что-то цветное, |
| And if it's crazy, live a little crazy | А если это окажется чем-то безумным, живи безумно! |
| You can play it sensible, a king of conventional | Ты можешь сыграть разумно, как прописано, |
| Or you can risk it all and see | Или же можешь рискнуть всем и увидишь. |
| | |
| [Chorus: P.T. Barnum:] | [Припев: П.Т. Барнум:] |
| Don't you wanna get away from the same old part you gotta play | Не хочешь ли ты сбежать от той роли, которую ты должен сыграть? |
| 'Cause I got what you need | Потому что у меня есть то, что тебе нужно. |
| So come with me and take the ride | Так пошли со мной и прокатимся, |
| It'll take you to the other side | Я покажу тебе другую сторону |
| 'Cause you can do like you do | Потому что ты можешь жить так, как сейчас живешь, |
| Or you can do like me | Или же можешь жить, как я. |
| Stay in the cage, or you'll finally take the key | Оставайся в клетке, или, наконец-то, ты возьмёшь ключ, |
| Oh, damn! Suddenly you're free to fly | И, о чёрт! Вдруг ты свободен улететь, |
| It'll take you to the other side | И это покажет тебе другую сторону! |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| Okay, my friend, you want to cut me in | Ладно, дружище, ты хочешь поговорить со мной. |
| Well I hate to tell you, but it just won't happen | Я не хотел говорить, но этого просто не произойдёт. |
| So thanks, but no | Так что спасибо, но нет. |
| I think I'm good to go | Думаю, мне лучше уйти, |
| 'Cause I quite enjoy the life you say I'm trapped in | Потому что мне нравится жизнь, в которой, как ты говоришь, я застрял. |
| Now I admire you, and that whole show you do | Теперь я восхищаюсь тобой, и шоу, которое ты делаешь. |
| You're onto something, really it's something | Ты открыл что-то, это на самом деле "что-то". |
| But I live among the swells, and we don't pick up peanut shells | Но я живу среди светских людей, и мы не подбираем арахисовую скорлупу. |
| I'll have to leave that up to you | Мне нужно уходить, а это оставь себе. |
| | |
| [Chorus: Phillip Carlyle:] | [Припев: Филлип Карлайл:] |
| Don't you know that I'm okay with this uptown part I get to play | Разве ты не знаешь, мне нравится эта высокая роль, которую я должен сыграть? |
| 'Cause I got what I need and I don't want to take the ride | Потому что у меня есть то, что мне нужно, и я не хочу прокатиться, |
| I don't need to see the other side | Мне не нужна другая сторона. |
| So go and do like you do | Так что иди и живи, как живешь, |
| I'm good to do like me | А мне нравится жить по-своему. |
| Ain't in a cage, so I don't need to take the key | Я не в клетке, поэтому мне не нужен ключ. |
| Oh, damn! Can't you see I'm doing fine | И о чёрт! Разве ты не видишь, у меня всё хорошо, |
| I don't need to see the other side | И мне не нужно видеть другую сторону. |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| Now is this really how you like to spend your days? | Именно так ты хочешь провести свои дни? |
| Whiskey and misery, and parties and plays | Виски и страдания, вечеринки и игры. |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| If I were mixed up with you, I'd be the talk of the town | Если бы я связался с тобой, обо мне бы сплетничал вест город, |
| Disgraced and disowned, another one of the clowns | Опозоренный и непризнанный, очередной клоун. |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| But you would finally live a little, finally laugh a little | Но ты бы, в конце концов, пожил немного, посмеялся бы немного. |
| Just let me give you the freedom to dream and it'll | Просто разреши подарить тебе свободу помечтать, и |
| Wake you up and cure your aching | Это разбудит тебя и вылечит от всех страданий. |
| Take your walls and start 'em breaking | Взгляни на стены и начни ломать их, |
| Now that's a deal that seems worth taking | Теперь, кажется, это стоит того. |
| But I guess I'll leave that up to you | Но думаю, тебе решать. |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| Well it's intriguing, but to go would cost me greatly | Интригующе, но это бы дорого мне стоило. |
| So what percentage of the show would I be taking? | Так сколько процентов от шоу я бы получил? |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| Fair enough, you'd want a piece of all the action | Достаточно справедливо, что ты хочешь кусочек от выступления. |
| I'd give you seven, we could shake and make it happen | Я бы дал тебе семь, мы бы пожали руки и осуществили это. |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| I wasn't born this morning, eighteen would be just fine | Я не утром родился, восемнадцать будет в самый раз. |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| Why not just go ahead and ask for nickels on the dime | Почему бы просто не пойти и попросить копеек? |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| Fifteen | Пятнадцать. |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| I'd do eight | Я бы согласился на восемь. |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| Twelve | Двенадцать. |
| | |
| [P.T. Barnum:] | [П.Т.Барнум:] |
| Maybe nine | Может быть, девять. |
| | |
| [Phillip Carlyle:] | [Филлип Карлайл:] |
| Ten | Десять. |
| | |
| [Chorus: P.T. Barnum and Phillip Carlyle:] | [Припев: П.Т. Барнум и Филлип Карлайл:] |
| Don't you wanna get away to a whole new part you're gonna play | Не хочешь ли ты сбежать от новой роли, которую ты должен сыграть? |
| 'Cause I got what you need, so come with me and take the ride | Потому что у меня есть то, что тебе нужно, так пошли прокатимся со мной, |
| To the other side | Я покажу тебе другую сторону. |
| So if you do like I do | Если ты живешь так, как я живу, |
| So if you do like me | Если ты живешь, как я, |
| Forget the cage, 'cause we know how to make the key | Забудь про клетку, потому что мы знаем, как сделать ключ. |
| Oh, damn! Suddenly we're free to fly | Проклятье! Внезапно мы свободны лететь, |
| We're going to the other side | Мы отправляемся на другую сторону. |
| So if you do like I do | Если ты живешь, как я живу, |
| (To the other side) | |
| So if you do like me | Если ты живешь, как я. |
| (We're going to the other side) | |
| 'Cause if we do we're going to the other side | Потому что мы идём на другую сторону, |
| We're going to the other side | Мы идём на другую сторону. |
| | |