| The red sandstone, it fell | Алый песчаник рухнул с небосвода, |
| Right smack on top of Sedona Arabella | Прямо в сердце Седоны — Арабеллы хрустальный венец, |
| When John Ford said wont you hop on in | Когда Джон Форд, как пророк, поманил: «В дорогу, не медли», |
| To the stage coach baby gonna take you for a spin, oh oh | В почтовый дилижанс, дитя, — я закружу тебя средь ветров, о-о, |
| Hey little Hollywood | О, крошка Голливуд, призрак моих забвённых дней, |
| You’re gone but you’re not forgot | Ты исчезла, но время твой облик не стёрло в пыли; |
| You got the cash but your credit’s no good | Всё золото у тебя, но счёт твой — как в ржавой копилке фальшивых монет, |
| You flipped the script and you shot the plot | Ты вырвала жилы из текста и выстрелом смяла сюжет, |
| And I remember I remember when your neon used to burn so bright and pink | И я помню, помню: как пульсировал неон твой, розовый, неистово, |
| A Saturday night kinda pink | Словно субботний вечер, где свет — цвет надежды и грёз, |
| The blacklist and its hosts | Чёрный список и свита его теней |
| Came down so swift and it drove 'em to the coast | Повалились вихрем и снесли всех к суровому берегу, |
| We’re goin California but we’re all out of work | Мы едем в Калифорнию, где без труда только тени скользят, |
| I guess that’s better than a grave and a hearse | Но, быть может, это милее, чем плач по могильной траве и повозке застылой, |
| Hey little Hollywood | О, крошка Голливуд, призрак моих забвённых дней, |
| You’re gone but you’re not forgot | Ты исчезла, но время твой облик не стёрло в пыли; |
| You got the cash but your credit’s no good | Всё золото у тебя, но счёт твой — как в ржавой копилке фальшивых монет, |
| You flipped the script and you shot the plot | Ты вырвала жилы из текста и выстрелом смяла сюжет, |
| And I remember I remember when your neon used to burn so bright and pink | И я помню, помню: как пульсировал неон твой, розовый, неистово, |
| A Saturday night kinda pink | Словно субботний вечер, где свет — цвет надежды и грёз. |
| The devil’s in a rush | Дьявол спешит, как лис в лесу охотничьем, |
| And his duct tape makes you hush | Его лента молчания — и ты исчезаешь в глухой тишине, |
| Hey there Sedona let me cut you a deal | Седона, позволь мне сыграть с тобой в азартную сделку, |
| I’m a little hung over and I may have to steal your soul, oh oh | Я пьян от вчерашних теней и, быть может, украду твою душу, о-о, |
| Hey little Hollywood | О, крошка Голливуд, призрак моих забвённых дней, |
| You’re gone but you’re not forgot | Ты исчезла, но время твой облик не стёрло в пыли; |
| You got the cash but your credit’s no good | Всё золото у тебя, но счёт твой — как в ржавой копилке фальшивых монет, |
| You flipped the script and you shot the plot | Ты вырвала жилы из текста и выстрелом смяла сюжет, |
| And I remember I remember when your neon used to burn so bright and pink, | И я помню, помню: как пульсировал неон твой, розовый, неистово, |
| so bright and pink | Так неистово — розовый жар, |
| A Saturday night kinda pink | Словно субботний вечер, где свет — цвет надежды и грёз |