| Out of happiness can come a bitterness
| Из счастья может выйти горечь
|
| Move the readiness into a headiness
| Превратите готовность в головокружение
|
| With your last caress, started motionless
| С твоей последней лаской начал неподвижно
|
| Like the sinner says, move your body-ness
| Как говорит грешник, двигай своим телом
|
| And mine, mine, go high and high
| И мой, мой, иди высоко и высоко
|
| It moves too slow before you know
| Он движется слишком медленно, прежде чем вы узнаете
|
| Into happiness with a sweet caress
| В счастье сладкой лаской
|
| From the loving-ness with the somewhere blessed
| От любви к чему-то благословенному
|
| What becomes us next, nothing we can’t test
| Что станет с нами дальше, мы ничего не можем проверить
|
| Nothing we can’t trust if we can’t caress
| Ничего, чему мы не можем доверять, если мы не можем ласкать
|
| Why make sense when the world around refuses?
| Зачем смысл, когда мир вокруг отказывает?
|
| A winner lost is one who always chooses
| Победитель проиграл тот, кто всегда выбирает
|
| Nothing left can leave you all out of time
| Ничто не оставит вас вне времени
|
| And without it, you’re nearing your decline
| И без этого вы приближаетесь к закату
|
| Why be tough when strength is just for losers?
| Зачем быть крутым, если сила нужна только неудачникам?
|
| Be what you are at the mercy of yours
| Будь тем, кто ты есть, во власти твоей
|
| It’s the clouding of our minds, it’s the morning of our lives
| Это затуманивание нашего разума, это утро нашей жизни
|
| It’s the mystery we find in the cursing of our time
| Это тайна, которую мы находим в проклятии нашего времени
|
| It’s the clouding of our minds, it’s the morning of our lives
| Это затуманивание нашего разума, это утро нашей жизни
|
| It’s the mystery we find in the cursing of our time
| Это тайна, которую мы находим в проклятии нашего времени
|
| It’s the clouding of our minds, it’s the morning of our lives
| Это затуманивание нашего разума, это утро нашей жизни
|
| It’s the mystery we find in the cursing of our time
| Это тайна, которую мы находим в проклятии нашего времени
|
| Why make sense when the world around refuses?
| Зачем смысл, когда мир вокруг отказывает?
|
| A winner lost is one who always chooses
| Победитель проиграл тот, кто всегда выбирает
|
| Nothing left can leave you all out of time
| Ничто не оставит вас вне времени
|
| And without it, you’re nearing your decline
| И без этого вы приближаетесь к закату
|
| Why be tough when strength is just for losers?
| Зачем быть крутым, если сила нужна только неудачникам?
|
| Be what you are at the mercy of yours | Будь тем, кто ты есть, во власти твоей |