| Rompe las mesas… arranca las cortinas
| Сломай столы… порви занавески
|
| traga todo tipo de medicinas
| глотать все виды лекарств
|
| él sólo quiere… bajar a tu cocina
| он просто хочет… спуститься к тебе на кухню
|
| y reírse al ver cómo le miras…
| и смеяться, когда видишь, как ты смотришь на него…
|
| Te odio bastante… eres un tipo repugnante…
| Я тебя почти ненавижу... ты отвратительный парень...
|
| Te odio bastante… me haces sentirme importante…
| Я тебя очень ненавижу… ты заставляешь меня чувствовать себя важным…
|
| Aquí viene ya… el orgullo de mamá.
| Вот оно, гордость мамы.
|
| Con la paga en el bolsillo quiere colarse para entrar
| С зарплатой в кармане он хочет прокрасться
|
| la viva imagen de papá y el orgullo de mamá
| яркий образ папы и гордость мамы
|
| con la tripa llena de pizza y su cara de paleto
| с животом, полным пиццы, и жлобским лицом
|
| desafiante… te crees un tipo alucinante
| дерзкий… ты думаешь, что ты потрясающий парень
|
| te odio bastante… pero no creas que eres importante
| Я тебя очень ненавижу... но не думаю, что ты важен
|
| Rompe cabinas… toma anfetaminas
| Он ломает каюты… принимает амфетамины
|
| el orgullo de mamá
| мамина гордость
|
| y en la cocina… busca medicinas
| а на кухне... ищи лекарство
|
| que le puedan colocar…
| что они могут поставить…
|
| es el orgullo de mamá.
| Это гордость мамы.
|
| Como es tan gilipollas… lo más normal
| Раз уж он такой мудак... самое обычное дело
|
| es que se crea muy original
| в том, что он создан очень оригинально
|
| y lo que no comprendo… es cómo nadie
| и чего я не понимаю... как никто
|
| aún no te ha dado el guantazo que hace tiempo
| он все еще не дал тебе пощечину, которую он сделал давным-давно
|
| tenia que haberte dado tu padre… aún no es demasiado tarde
| твой отец должен был дать тебе... еще не поздно
|
| Te odio bastante… pero yo no pienso molestarme.
| Я тебя очень сильно ненавижу... но я не собираюсь тебя беспокоить.
|
| Rompe cabinas… toma anfetaminas
| Он ломает каюты… принимает амфетамины
|
| el orgullo de mamá
| мамина гордость
|
| en la cocina… busca medicinas que le puedan colocar…
| на кухне… он ищет лекарства, которые ему могут поставить…
|
| es el orgullo de mamá, es el orgullo de mamá…
| Это гордость мамы, это гордость мамы...
|
| es el orgullo de mamá, es el orgullo de mamá… | Это гордость мамы, это гордость мамы... |