| It’s Christmas time again, I’m hangin' with my friends
| Снова Рождество, я тусуюсь с друзьями
|
| There’s snow fallin' outside, oh how will we survive?
| На улице снег, о, как мы выживем?
|
| Back when I was 5, I felt much more alive
| Когда мне было 5 лет, я чувствовал себя гораздо более живым
|
| With my gifts under the tree, I was fired up but this year I’m on the naughty
| С моими подарками под елкой я загорелся, но в этом году я на шалуне
|
| list, we’re clenching up our fists, why’s everyone so pissed?
| список, мы сжимаем кулаки, почему все так взбесились?
|
| (oh yeah) This year, I’m just gonna sit here and pucker up my lips under the
| (о да) В этом году я просто буду сидеть здесь и морщить губы под
|
| mistletoe
| омела
|
| It’s Christmas, can we miss this year, I’m out of Christmas cheer,
| Это Рождество, можем ли мы пропустить этот год, у меня закончилось рождественское настроение,
|
| wish I could disappear
| хотел бы я исчезнуть
|
| This Christmas, don’t wanna gift this year, I threw my stocking away,
| В это Рождество, не хочу дарить в этом году, я выбросил свой чулок,
|
| Santa’s my dad anyway, Where’s Christmas?
| Санта все равно мой папа. Где Рождество?
|
| I’m walking through the mall as people start to brawl
| Я иду по торговому центру, когда люди начинают драться
|
| I can’t wait in this line might as well be doing time
| Я не могу ждать в этой очереди, может быть, отсидеть время
|
| A little girl’s miserable about the 1D doll
| Маленькая девочка несчастна из-за 1D-куклы
|
| She sat on Santa’s lap and that kid just took a crap (yeah)
| Она села на колени Санты, и этот ребенок просто обосрался (да)
|
| We’re under attack here Christmas turned real wack just want the feeling back
| Мы здесь под атакой Рождество превратилось в настоящее безумие, просто хочу вернуть чувство
|
| (oh yeah) This year, my dad is on his fifth beer he almost hit a reindeer on
| (о да) В этом году мой папа пьет пятое пиво, он чуть не сбил северного оленя
|
| the way back home
| путь домой
|
| It’s Christmas, can we miss this year, I’m out of Christmas cheer,
| Это Рождество, можем ли мы пропустить этот год, у меня закончилось рождественское настроение,
|
| wish I could disappear
| хотел бы я исчезнуть
|
| This Christmas, don’t wanna gift this year, I threw my stocking away,
| В это Рождество, не хочу дарить в этом году, я выбросил свой чулок,
|
| Santa’s my dad anyway, Where’s Christmas? | Санта все равно мой папа. Где Рождество? |
| (Christmas, Christmas, Christmas,
| (Рождество, Рождество, Рождество,
|
| Christmas, Christmas)
| Рождество, Рождество)
|
| Where’s Christmas? | Где Рождество? |
| (Christmas, Christmas, Christmas, Christmas, Christmas)
| (Рождество, Рождество, Рождество, Рождество, Рождество)
|
| Where did we go wrong all the love is gone
| Где мы ошиблись, вся любовь ушла
|
| Who are these people standing on my lawn singin' the same old Christmas songs,
| Кто эти люди, стоящие на моей лужайке и поющие те же самые старые рождественские песни,
|
| so long Christmas is gone
| так долго Рождество прошло
|
| Until next year I’m tryna do my best here let me make myself clear we’re just
| До следующего года я постараюсь сделать все возможное, позвольте мне дать понять, что мы просто
|
| having fun
| веселиться
|
| It’s Christmas, so feel the blisters here, tryna find Christmas cheer,
| Это Рождество, так что почувствуй здесь волдыри, попробуй найти рождественское настроение,
|
| don’t let it disappear
| не позволяй этому исчезнуть
|
| This Christmas, let’s give a gift this year, put all your troubles away clean
| В это Рождество, давай подарим подарок в этом году, убери все свои проблемы начисто
|
| out your fireplace, this Christmas (this Christmas) | из своего камина, в это Рождество (в это Рождество) |