| No puedo esperar decencia y ansiedad
| Я не могу ожидать приличия и беспокойства
|
| traición y letargo deben acabar
| предательство и летаргия должны закончиться
|
| No encuentro instrucción en la realidad
| Я не нахожу инструкции в реальности
|
| oscuros sentimientos que controlan mi interior
| темные чувства, которые контролируют мой внутренний мир
|
| Hundido, hocico, ahogado…
| Затонувший, рыло, утонувший...
|
| Haciendo adentro una saturación
| Делаем насыщение внутри
|
| No puedo cuidar el estado mental
| Я не могу заботиться о душевном состоянии
|
| una inyección letal me impide respirar
| смертельная инъекция мешает мне дышать
|
| Grito sin sentido en la vacuidad
| Бессмысленный крик в пустоте
|
| una herida enferma paraliza mi interior
| больная рана парализует мой внутренний мир
|
| Hundido, hocico, ahogado.
| Затонувший, рыло, утонувший.
|
| Haciendo adentro una saturación
| Делаем насыщение внутри
|
| Inmoralidad
| безнравственность
|
| Deshumanización
| Дегуманизация
|
| Ataque sin dignidad
| атаковать без достоинства
|
| Imposibilidad
| невозможность
|
| Daño existencial
| экзистенциальный ущерб
|
| Corrosión…
| Коррозия…
|
| Saturación del final
| конец насыщения
|
| Fijación demencia desmesurada
| фиксация ненормальная деменция
|
| Sensación deprimida
| чувствую себя подавленным
|
| Fijación irracional
| иррациональная фиксация
|
| No puedo esperar decencia y ansiedad
| Я не могу ожидать приличия и беспокойства
|
| traición y letargo deben acabar
| предательство и летаргия должны закончиться
|
| No encuentro instrucción en la realidad
| Я не нахожу инструкции в реальности
|
| oscuros sentimientos que controlan mi interior
| темные чувства, которые контролируют мой внутренний мир
|
| Hundido, hocico, ahogado…
| Затонувший, рыло, утонувший...
|
| Haciendo adentro una saturación
| Делаем насыщение внутри
|
| Hundido, hocico, ahogado…
| Затонувший, рыло, утонувший...
|
| Haciendo adentro una saturación | Делаем насыщение внутри |