| Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen
| Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
|
| Waarom precies, dat was hem zelf niet goed bekend
| Почему именно, это было ему не известно
|
| Hij had die drang bij zijn geboorte meegekregen
| У него было это желание при рождении
|
| Zoals een ander taalgevoel of zangtalent
| Например, другое чувство языка или певческий талант.
|
| En in de lente had-ie enkel het verlangen
| А весной у него было только желание
|
| Om zich alleen met groene takken op te hangen
| Повеситься только на зеленых ветвях
|
| Dat is een tamelijk bescheiden wens, nietwaar?
| Довольно скромное пожелание, не правда ли?
|
| Een mens zijn lust dat is zijn leven, zeg ik maar
| Похоть мужчины - это его жизнь, я говорю, но
|
| Alleen hij kon het niet meteen, al niet als jongen
| Только он не мог сделать это сразу, а не как мальчик
|
| Toen hij na schooltijd dikwijls aan de spoordijk zat
| Когда он часто сидел на железнодорожной насыпи после школы
|
| Och, hij was ziels en zielsgraag voor een trein gesprongen
| О, он от души и от души жаждал прыгнуть под поезд
|
| Om te vergeten, hij wist niet nauwkeurig wat
| Чтобы забыть, он не знал точно, что
|
| Hij wou zijn vader en zijn moeder niet verdrieten
| Он не хотел огорчать отца и мать
|
| En daarom liet ie de gedachte steeds weer schieten
| И поэтому он продолжал отбрасывать мысль
|
| Want een geweten is iets moois, maar als je 't hebt
| Потому что совесть - прекрасная вещь, но если она у тебя есть
|
| Dan ben je wel ontzettend zwaar gehandicapt
| Тогда вы очень сильно инвалид
|
| Hij nam zich voor z’n ouders sterven af te wachten
| Он решил дождаться смерти родителей.
|
| En had geluk, ze werden geen van beiden oud
| И повезло, что ни один из них не состарился
|
| Maar zie het leven wordt bepaald door vreemde krachten
| Но видите, что жизнь управляется странными силами
|
| En in de tussentijd was hij gewoon getrouwd
| А тем временем он только что женился
|
| Hij had een uitgebreide voorraad slaaptabletten
| У него был большой запас снотворного.
|
| Die hij vaak telde als de schemering aan kwam zetten
| Что он часто считал, когда наступали сумерки
|
| Och, hij kon makkelijk bereiken wat hij wou:
| О, он легко мог добиться желаемого:
|
| Hij deed het niet, hij had een brave vrouw
| У него не было, у него была хорошая жена
|
| En toen die eindelijk gestorven was na jaren
| И когда он, наконец, умер спустя годы
|
| Zag hij de kans tot zijn verdriet nog steeds niet schoon
| Неужели он все еще не видел шанса своей печали
|
| Om zelf die lang verbeide haven in te varen:
| Чтоб самому плыть в ту долгожданную гавань:
|
| Hij was de vader van een dochter en een zoon
| Он был отцом дочери и сына
|
| Maar zijn geduld begon zo langzaamaan te slinken
| Но его терпение начало так медленно ослабевать
|
| Hij was nu vastbesloten zich te verdrinken
| Теперь он был полон решимости утопить
|
| En had de plek al uitgezocht, 't was bij de brug
| И уже выбрал место, которое было у моста
|
| Hij dacht: hier doe ik het, en God, maak 't toch vlug
| Он подумал: вот и я, и Боже, сделай это быстро
|
| Het duurde lang voordat hij klaar was met zijn taken
| Ему потребовалось много времени, чтобы закончить свои обязанности
|
| Maar toen hij voor zijn kinderen nauwelijks meer bestond
| Но когда он едва существовал для своих детей
|
| Ging hij er op een avond blij een eind aan maken
| Он пошел однажды вечером счастливо закончить это
|
| En bij die brug vond hij toen een zieke hond
| И на том мосту он нашел больную собаку
|
| Hij had het dier het liefst ter plekke willen wurgen
| Он предпочел бы задушить животное на месте.
|
| Maar nee, hij bleef er tot zijn laatste snik voor zorgen
| Но нет, он продолжал заботиться об этом до последнего вздоха
|
| En gaf toen eigenlijk met tegenzin de geest
| А потом на самом деле неохотно испустил дух
|
| Hij dacht: wat gaan ze met hem doen, het stomme beest
| Он думал: что с ним, бестолковым зверем, сделают?
|
| Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen
| Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
|
| Waarom dat wist hij niet, al zijn er redenen zat te geven
| Он не знал, почему, хотя он привел свои причины
|
| Ik weet er zo al uit mijn hoofd een stuk of negen
| Я знаю об этом наизусть ornine
|
| Al heb ik zelf die aandrang nooit zo sterk gehad
| Хотя у меня самой никогда не было такого сильного позыва
|
| Ach, om iets waar te maken van zijn liefste dromen
| Ах, чтобы сбылись его самые сладкие мечты
|
| Had ieder ander het vast niet zo nauw genomen
| Конечно, все остальные не восприняли бы это так близко
|
| Maar hoe dan ook, dat heeft die man dus wel gedaan:
| Во всяком случае, это то, что человек сделал:
|
| Hij is gewoon als ieder ander doodgegaan | Он просто умер, как и все остальные |