Перевод текста песни De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen - Herman Van Veen

De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen - Herman Van Veen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen , исполнителя -Herman Van Veen
Песня из альбома Zolang De Voorraad Strekt
в жанреДжаз
Дата выпуска:31.12.1982
Язык песни:Нидерландский
Лейбл звукозаписиUniversal Music
De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen (оригинал)Человек, Который Покончил С Собой И Хотел Покончить С Собой. (перевод)
Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
Waarom precies, dat was hem zelf niet goed bekend Почему именно, это было ему не известно
Hij had die drang bij zijn geboorte meegekregen У него было это желание при рождении
Zoals een ander taalgevoel of zangtalent Например, другое чувство языка или певческий талант.
En in de lente had-ie enkel het verlangen А весной у него было только желание
Om zich alleen met groene takken op te hangen Повеситься только на зеленых ветвях
Dat is een tamelijk bescheiden wens, nietwaar? Довольно скромное пожелание, не правда ли?
Een mens zijn lust dat is zijn leven, zeg ik maar Похоть мужчины - это его жизнь, я говорю, но
Alleen hij kon het niet meteen, al niet als jongen Только он не мог сделать это сразу, а не как мальчик
Toen hij na schooltijd dikwijls aan de spoordijk zat Когда он часто сидел на железнодорожной насыпи после школы
Och, hij was ziels en zielsgraag voor een trein gesprongen О, он от души и от души жаждал прыгнуть под поезд
Om te vergeten, hij wist niet nauwkeurig wat Чтобы забыть, он не знал точно, что
Hij wou zijn vader en zijn moeder niet verdrieten Он не хотел огорчать отца и мать
En daarom liet ie de gedachte steeds weer schieten И поэтому он продолжал отбрасывать мысль
Want een geweten is iets moois, maar als je 't hebt Потому что совесть - прекрасная вещь, но если она у тебя есть
Dan ben je wel ontzettend zwaar gehandicapt Тогда вы очень сильно инвалид
Hij nam zich voor z’n ouders sterven af te wachten Он решил дождаться смерти родителей.
En had geluk, ze werden geen van beiden oud И повезло, что ни один из них не состарился
Maar zie het leven wordt bepaald door vreemde krachten Но видите, что жизнь управляется странными силами
En in de tussentijd was hij gewoon getrouwd А тем временем он только что женился
Hij had een uitgebreide voorraad slaaptabletten У него был большой запас снотворного.
Die hij vaak telde als de schemering aan kwam zetten Что он часто считал, когда наступали сумерки
Och, hij kon makkelijk bereiken wat hij wou: О, он легко мог добиться желаемого:
Hij deed het niet, hij had een brave vrouw У него не было, у него была хорошая жена
En toen die eindelijk gestorven was na jaren И когда он, наконец, умер спустя годы
Zag hij de kans tot zijn verdriet nog steeds niet schoon Неужели он все еще не видел шанса своей печали
Om zelf die lang verbeide haven in te varen: Чтоб самому плыть в ту долгожданную гавань:
Hij was de vader van een dochter en een zoon Он был отцом дочери и сына
Maar zijn geduld begon zo langzaamaan te slinken Но его терпение начало так медленно ослабевать
Hij was nu vastbesloten zich te verdrinken Теперь он был полон решимости утопить
En had de plek al uitgezocht, 't was bij de brug И уже выбрал место, которое было у моста
Hij dacht: hier doe ik het, en God, maak 't toch vlug Он подумал: вот и я, и Боже, сделай это быстро
Het duurde lang voordat hij klaar was met zijn taken Ему потребовалось много времени, чтобы закончить свои обязанности
Maar toen hij voor zijn kinderen nauwelijks meer bestond Но когда он едва существовал для своих детей
Ging hij er op een avond blij een eind aan maken Он пошел однажды вечером счастливо закончить это
En bij die brug vond hij toen een zieke hond И на том мосту он нашел больную собаку
Hij had het dier het liefst ter plekke willen wurgen Он предпочел бы задушить животное на месте.
Maar nee, hij bleef er tot zijn laatste snik voor zorgen Но нет, он продолжал заботиться об этом до последнего вздоха
En gaf toen eigenlijk met tegenzin de geest А потом на самом деле неохотно испустил дух
Hij dacht: wat gaan ze met hem doen, het stomme beest Он думал: что с ним, бестолковым зверем, сделают?
Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
Waarom dat wist hij niet, al zijn er redenen zat te geven Он не знал, почему, хотя он привел свои причины
Ik weet er zo al uit mijn hoofd een stuk of negen Я знаю об этом наизусть ornine
Al heb ik zelf die aandrang nooit zo sterk gehad Хотя у меня самой никогда не было такого сильного позыва
Ach, om iets waar te maken van zijn liefste dromen Ах, чтобы сбылись его самые сладкие мечты
Had ieder ander het vast niet zo nauw genomen Конечно, все остальные не восприняли бы это так близко
Maar hoe dan ook, dat heeft die man dus wel gedaan: Во всяком случае, это то, что человек сделал:
Hij is gewoon als ieder ander doodgegaanОн просто умер, как и все остальные
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: