| Mademoiselle (оригинал) | Мадемуазель (перевод) |
|---|---|
| Mademoiselle | Скучать |
| Qui passez sans souci | кто проходит без забот |
| Dans vos rêves | В твоих мечтах |
| Bien plus bleus que la vie | намного голубее, чем жизнь |
| J’irais même | я бы даже пошел |
| Vous chanter sous la pluie | Пою тебе под дождем |
| Tant vos rêves | Обе твои мечты |
| Font le jour de mes nuits | Сделай день моей ночи |
| Mademoiselle | Скучать |
| Tout cela n’est qu’un jeu | Это всего лишь игра |
| Je vous aime | Я тебя люблю |
| N’y voyez que du feu | Не вижу ничего, кроме огня |
| Le plus beau jour | Самый прекрасный день |
| Est celui d’aujourd’hui | Сегодняшнее |
| Tous les toujours | Каждый всегда |
| Ne riment qu’avec ennui | Только рифма со скукой |
| Mademoiselle | Скучать |
| Qui passez sans souci | кто проходит без забот |
| Dans vos rêves | В твоих мечтах |
| Bien plus bleus que la vie | намного голубее, чем жизнь |
| J’irais même | я бы даже пошел |
| Vous chanter sous la pluie | Пою тебе под дождем |
| Tant vos rêves | Обе твои мечты |
| Font le jour de mes nuits | Сделай день моей ночи |
| Mademoiselle | Скучать |
| Tout cela n’est qu’un jeu | Это всего лишь игра |
| Je vous aime | Я тебя люблю |
| N’y voyez que du feu | Не вижу ничего, кроме огня |
| Le plus beau jour | Самый прекрасный день |
| Est celui d’aujourd’hui | Сегодняшнее |
| Tous les toujours | Каждый всегда |
| Ne riment qu’avec ennui | Только рифма со скукой |
| Oh ! | Ой ! |
| Tous les toujours | Каждый всегда |
| Ne riment qu’avec ennui… | Только рифмуй со скукой... |
| Oh ! | Ой ! |
| Tous les toujours | Каждый всегда |
| Ne riment qu’avec ennui… | Только рифмуй со скукой... |
