| Il n'y a plus d'amandes (оригинал) | Больше нет миндаля (перевод) |
|---|---|
| Il n’y a plus d’amandes: | Миндаля больше нет: |
| Les? | В? |
| cureuils ont tout mang? | белки все съели? |
| Et les oiseaux ont ravag? | А птицы разорились? |
| Les vignes qui s'?tendent | Лозы, которые тянутся |
| Jusqu’au prochain verger. | До следующего сада. |
| Le foin sent la lavande, | Сено пахнет лавандой, |
| Ta gorge chaude l’oranger. | Твое теплое горло апельсиновое дерево. |
| Mes l? | Моя л? |
| vres vont se m? | Врес иди м? |
| langer | подгузник |
| ? | ? |
| tes l? | ты здесь? |
| vres gourmandes. | действительно жадный. |
| Rien ne viendra nous d? | Ничего к нам не придет |
| ranger. | аккуратный. |
| Le vieux moulin? | Старая мельница? |
| vent | ветер |
| Ne battra plus des ailes. | Больше не будет махать крыльями. |
| Le seau rouill? | Ржавое ведро? |
| sur la margelle | на обочине |
| Ne grincera plus comme avant. | Не будет скрипеть как раньше. |
| Les? | В? |
| cureuils au coin du feu s’endorment. | белки у костра засыпают. |
| Viens, faisons comme eux. | Приходите, давайте делать как они. |
| Je te fais une guirlande | я делаю тебе гирлянду |
| De fleurs des champs, de fleurs des pr? | Полевые цветы, луговые цветы? |
| s, | с, |
| Et nos deux corps sont bien trop pr? | И наши два тела слишком близко? |
| s Et notre faim si grande. | s И наш голод так велик. |
| Ne nous faisons plus d? | Разве мы не делаем больше |
| sirer. | сэр. |
| Il n’y a plus d’amandes: | Миндаля больше нет: |
| Les? | В? |
| cureuils ont tout mang? | белки все съели? |
| Mais j’en aurai en contrebande | Но я получу контрабанду |
| Pour t’y faire go? | Чтобы доставить тебя туда? |
| ter | тер |
| Sans attendre l'?t?. | Не дожидаясь лета. |
