| At the time, wore the tri-colored panel
| В то время носил трехцветную панель
|
| Had the lumberjack, never called it the flannel
| Был лесоруб, никогда не называл это фланелью
|
| Had the all black StarTAC in the Girbaud jeans (Mahonia black)
| Был полностью черный StarTAC в джинсах Girbaud (черный Mahonia)
|
| The Polo Rugby, my style real mean (and Nautica)
| Polo Rugby, мой настоящий стиль (и Nautica)
|
| With the 151 bottle in the locker
| С бутылкой 151 в шкафчике
|
| With the future proper doctors
| С будущими правильными врачами
|
| Used to play football
| Раньше играл в футбол
|
| Browns versus whites (Third World Fam)
| Коричневые против белых (Семейство стран третьего мира)
|
| Sure, we popped bottles, wild all night
| Конечно, мы открывали бутылки всю ночь
|
| Probably rob you cause I know that you’re Spanish (Brian)
| Наверное, ограбить тебя, потому что я знаю, что ты испанец (Брайан)
|
| Still was on the white team
| Все еще был в белой команде
|
| My bad, kid (My bad)
| Мой плохой, малыш (Мой плохой)
|
| Not Spanish meaning Spain, but Spanish meaning Spanish
| Не испанский означает Испанию, а испанский означает испанский
|
| The language (Lengua)
| Язык (ленгуа)
|
| Like I said, «My bad kid.»
| Как я уже сказал: «Мой плохой ребенок».
|
| Third World Fam, the whole crew you massive (Queens)
| Семья из третьего мира, вся ваша команда массивна (Королевы)
|
| E Train, F Train, the Colden Towers (Flushing)
| Поезд E, поезд F, башни Колден (промывка)
|
| Pissing on the game, golden showers (PEE PEE!)
| Ссыт на игру, золотой дождь (ПИ-ПИ!)
|
| Glen Oaks, the stoop, We burn all night (Weed)
| Глен Оукс, крыльцо, Мы горим всю ночь (Виид)
|
| Driving in the city for some chicken and rice (Halal)
| Поездка по городу за курицей и рисом (халяль)
|
| Blood on my dress shirt, leaving the club (Blood)
| Кровь на моей классической рубашке, выходя из клуба (Кровь)
|
| Another one in the whip, it’s nothing to us (Dress shirts) | Еще один в кнуте, нам это ни к чему (Рубашки) |