| The hawk, cunning bird of prey
| Ястреб, хитрая хищная птица
|
| Rides the wind to observe
| Ездит по ветру, чтобы наблюдать
|
| His only predator assaulting his domain
| Его единственный хищник, нападающий на его владения
|
| Cables, trucks and pavement
| Кабели, тележки и тротуар
|
| Left the runaway restless, unsheltered
| Оставил беглеца беспокойным, незащищенным
|
| I say fly, head high
| Я говорю лети, высоко голову
|
| To the mountain top!
| На вершину горы!
|
| Avoiding, escaping the city’s deadly arms
| Избегая, спасаясь от смертоносного оружия города
|
| From sightings to sightings
| От наблюдений к наблюдениям
|
| The hunting won’t withdraw
| Охота не отменяется
|
| For the profit of masterdom
| На благо господства
|
| On earth, seas and land
| На земле, морях и суше
|
| We’re all bound to meet its demand
| Мы все обязаны удовлетворить его требования
|
| As a whale ascends to the surface
| Когда кит поднимается на поверхность
|
| It grasps a single breath of air
| Захватывает один глоток воздуха
|
| A ship legally sacks and packages his realm
| Корабль законно упаковывает и упаковывает свое царство
|
| The last of his entire race
| Последний из всей его расы
|
| Sure we know, but it’s worth the pay
| Конечно, мы знаем, но это того стоит.
|
| I say swim, breathe and dive
| Я говорю плавать, дышать и нырять
|
| On the seas around!
| По морям вокруг!
|
| Avoiding, escaping
| Избегание, бегство
|
| The fishing’s deadly arms
| Смертельное оружие рыбалки
|
| From sightings to sightings
| От наблюдений к наблюдениям
|
| The hunting won’t withdraw
| Охота не отменяется
|
| For the profits of masterdom
| Для прибыли masterdom
|
| Breathing along with nature’s perfections
| Дышать вместе с совершенствами природы
|
| A young native meets a world of magicians
| Молодой абориген знакомится с миром магов
|
| A promised paradise
| Обещанный рай
|
| Left the tribe to work at their command
| Покинул племя, чтобы работать по их команде
|
| For 5 cents an hour
| 5 центов в час
|
| There’s no comfort at hand
| Нет комфорта под рукой
|
| Realized his land has been
| Осознал, что его земля была
|
| Spoiled and purged
| Испорченный и очищенный
|
| Thousand years of knowledge gone
| Тысячи лет знаний ушли
|
| On earth, seas and land
| На земле, морях и суше
|
| We’re all bound to meet its demand | Мы все обязаны удовлетворить его требования |