| Water!
| Вода!
|
| The flood will wash away the sins of an old disease brought by man
| Потоп смоет грехи старой болезни, принесенной человеком
|
| Revenge, Mother’s nature plan!
| Месть, план Матери-природы!
|
| Sons of the earth, they lost their minds?!
| Сыны земли, они сошли с ума?!
|
| These are the words of the native man
| Это слова родного человека
|
| Who still has hope to recover his land
| У кого еще есть надежда вернуть свою землю
|
| And we, from one to last, if we stop the fights
| И мы, от одного до последнего, если мы прекратим бои
|
| We could change our world for once
| Мы могли бы изменить наш мир на этот раз
|
| Then leave the toys and take a new path that would suit everyone
| Тогда оставь игрушки и выбери новый путь, который устроит всех.
|
| And our host may let us survive in a new paradigm
| И наш хозяин может позволить нам выжить в новой парадигме
|
| An excerpt in a million to define our differences
| Выдержка из миллиона, чтобы определить наши различия
|
| In the greedy human race, our own clan is always best
| Среди жадной человеческой расы наш собственный клан всегда лучший
|
| One preaches for his country, the other his baseball team
| Один проповедует за свою страну, другой за свою бейсбольную команду.
|
| An attitude from Mr. who? | Отношение мистера Кто? |
| that still won’t care the others are slaves
| это все равно не волнует, что другие рабы
|
| We, all victims, if we stand as one
| Мы, все жертвы, если мы стоим как один
|
| We could uphold all human rights
| Мы могли бы соблюдать все права человека
|
| And oppose ourselves to any kind of exploitation of one of us
| И противостоять любой эксплуатации одного из нас
|
| The Universe may give us a place in a new paradigm? | Вселенная может дать нам место в новой парадигме? |