| We were drivin in the country woods and we didn’t know why we were there.
| Мы ехали в деревенском лесу и не знали, зачем мы там.
|
| Well maybe we were runnin from the big city or maybe we were runnin to the
| Ну, может быть, мы бежали из большого города или, может быть, мы бежали в
|
| mountain air.
| горный воздух.
|
| And then we came upon a cabin of a diner and oh, how they did stare.
| А потом мы наткнулись на хижину закусочной и о, как они смотрели.
|
| I said «Hey…
| Я сказал: «Эй…
|
| what’s the quickest way to your Motel 6, out in these sticks?»
| как быстрее всего добраться до мотеля 6 на этих палках?»
|
| Said «Hey…
| Сказал: «Эй…
|
| we’re feelin kinda weary, we been drivin all day and we need a place to stay.»
| мы немного устали, мы ехали весь день, и нам нужно место для ночлега».
|
| And they said «Baby there aint no shortcuts on your way.
| И они сказали: «Детка, на твоем пути нет коротких путей.
|
| Baby there aint no highways in these parts.
| Детка, в этих краях нет шоссе.
|
| You know baby gonna have to drive yourself down every little windy road,
| Ты знаешь, что малышу придется ехать по каждой маленькой ветреной дороге,
|
| If you really wanna get to where you’re goin.»
| Если ты действительно хочешь добраться туда, куда идешь.»
|
| Well I was sittin on the therapist couch and I didn’t know why I was there.
| Ну, я сидел на кушетке терапевта и не знал, почему я был там.
|
| Well maybe I was runnin from the big issues or maybe I was runnin to a listenin
| Ну, может быть, я бежал от больших проблем или, может быть, я бежал, чтобы послушать
|
| ear.
| ухо.
|
| And then I came upon a maze of emotion and oh, how I did fear.
| А потом я наткнулся на лабиринт эмоций и о, как я испугался.
|
| I said, «Hey…
| Я сказал: «Эй…
|
| what’s the quickest way out of this mess to that happiness?»
| какой самый быстрый путь из этого беспорядка к этому счастью?»
|
| Said «Hey…
| Сказал: «Эй…
|
| I’m feelin kinda weary, I been cryin all day and I need a little break.»
| Я чувствую себя немного усталым, я плакала весь день, и мне нужен небольшой перерыв».
|
| And they said «Baby there aint no shortcuts on your way.
| И они сказали: «Детка, на твоем пути нет коротких путей.
|
| Baby there aint no highways in these parts.
| Детка, в этих краях нет шоссе.
|
| You know baby gonna have to drive yourself down every little windy road,
| Ты знаешь, что малышу придется ехать по каждой маленькой ветреной дороге,
|
| If you really wanna get to where you’re goin.»
| Если ты действительно хочешь добраться туда, куда идешь.»
|
| Well I was sittin in the meditation hall and I didn’t know why I was there.
| Ну, я сидел в зале для медитаций и не знал, зачем я там.
|
| Well maybe I was runnin from the noise outside or maybe I was runnin to the
| Ну, может быть, я бежал от шума снаружи или, может быть, я бежал к
|
| stillness there.
| тишина там.
|
| And then I came upon greed, hatred and delusion and oh, how I did fear.
| А потом я столкнулся с жадностью, ненавистью и заблуждением, и о, как я испугался.
|
| I said «Hey…
| Я сказал: «Эй…
|
| what’s the quickest way to freedom and love, how do I rise above?»
| какой самый быстрый путь к свободе и любви, как мне подняться выше?»
|
| Said «Hey…
| Сказал: «Эй…
|
| I’m feelin kinda weary I’ve been sittin all day with my mind in disarray.»
| Я чувствую себя немного усталым, потому что весь день сижу в беспорядке».
|
| And they said «Baby there aint no shortcuts on your way.
| И они сказали: «Детка, на твоем пути нет коротких путей.
|
| Baby there aint no highways in these parts.
| Детка, в этих краях нет шоссе.
|
| You know baby gonna have to drive yourself down every little windy road,
| Ты знаешь, что малышу придется ехать по каждой маленькой ветреной дороге,
|
| If you really wanna get to where you’re goin.»
| Если ты действительно хочешь добраться туда, куда идешь.»
|
| If you really wanna get to where you’re goin.
| Если вы действительно хотите добраться туда, куда вы идете.
|
| If you really wanna get to where you’re goin. | Если вы действительно хотите добраться туда, куда вы идете. |