| Dert Çekemem (Sözün Söz Müdür) (оригинал) | Я Не Могу Страдать (Слово Слово Менеджер) (перевод) |
|---|---|
| Gönlüme bir garip haller oldu | Что-то странное случилось с моим сердцем |
| Bitmeden biri diğerine tutuldu | Один упал на другого, прежде чем все закончилось |
| Hayıra alamet mi bunlar | Это хорошее предзнаменование? |
| Çıkmadım içinden beni kurtar | Я не выхожу, спаси меня |
| Sözün söz müdür | Является ли ваше слово словом? |
| Çaresiz geliyorum peşinden | Я иду за тобой в отчаянии |
| Hata olabilir bu aslında | Это может быть ошибкой, на самом деле |
| Dert çekemem artık elinden | Я больше не могу заботиться о твоей руке |
| Benim sanki sana ihtiyacım var | ты мне нужен как |
| Yalnız kalmam ki ölene kadar | Я не буду один, пока не умру |
| Teselli bulsam ona değer | Если я найду утешение, оно того стоит. |
| Bu kadar ihanete akıl mı yeter | Достаточно ли причин для такого большого предательства? |
