| Standing on the corner with my paper cup
| Стою на углу со своим бумажным стаканчиком
|
| Nickels, dimes and quarters never near enough
| Никелей, десятицентовиков и четвертаков никогда не бывает достаточно
|
| The busy people walk on by never look me in the eye
| Мимо проходят занятые люди, никогда не смотрят мне в глаза
|
| I become expandable, untouchable, invisible
| Я становлюсь расширяемым, неприкасаемым, невидимым
|
| Son I care, its says I’ll work for anything
| Сын, мне не все равно, там написано, что я буду работать на что угодно
|
| Was a time when I could make that hammers bring
| Было время, когда я мог заставить молоты принести
|
| I was young and I was strong always thought I’d get alone
| Я был молод и силен, всегда думал, что останусь один
|
| But I become, expendable, untouchable, invisible
| Но я становлюсь расходным материалом, неприкасаемым, невидимым
|
| I can understand why you don’t wanna see a men how’s fallen this far down and
| Я могу понять, почему ты не хочешь видеть, как мужчина пал так низко и
|
| out
| из
|
| Might give you room for doubt, I can sympathizing if you looked into my eyes
| Могу дать вам место для сомнений, я могу сочувствовать, если вы посмотрите мне в глаза
|
| you might see you’re self on the other side of hope
| вы можете увидеть себя по другую сторону надежды
|
| Expandable, untouchable, invisible
| Расширяемый, неприкосновенный, невидимый
|
| I can understand why you don’t wane see a man how’s fallen this far down and out
| Я могу понять, почему вы не хотите видеть человека, как он упал так далеко вниз и вниз
|
| Might give you room for doubt, I can sympathizing if you looked into my eyes
| Могу дать вам место для сомнений, я могу сочувствовать, если вы посмотрите мне в глаза
|
| you might see you’re self on the other side of hope
| вы можете увидеть себя по другую сторону надежды
|
| You see me on the roadside, please don’t look away,
| Увидишь меня на обочине, пожалуйста, не отводи взгляд,
|
| I got something precious to give too you today, so take a poor men’s sympathy
| У меня есть кое-что ценное, чтобы дать вам сегодня, так что посочувствуйте бедняге
|
| and the gift of never be a need
| и дар никогда не быть потребностью
|
| Expandable, untouchable, invisible
| Расширяемый, неприкосновенный, невидимый
|
| May you never be expandable untouchable invisible | Пусть ты никогда не будешь расширяемым, неприкасаемым, невидимым |