| I’m the fucking Whargoul, I’m the ghost of Minas Morgul
| Я чертов Варгул, я призрак Минас Моргула
|
| I destroyed your life, I raped your wife
| Я разрушил твою жизнь, я изнасиловал твою жену
|
| I am Whargoul, I am uncool, I am Whargoul
| Я Варгул, я некрут, я Варгул
|
| I’ve been many faces, been many names
| У меня было много лиц, было много имен
|
| Known love and hate until they were the same
| Известная любовь и ненависть, пока они не стали одинаковыми
|
| I bring ruin, I am Whargoul, am I human?
| Я несу разрушение, я Варгул, я человек?
|
| They think that they know what I know
| Они думают, что знают то, что знаю я
|
| They think they know what’s best
| Они думают, что знают, что лучше
|
| I think that’s why they killed me, that’s why I joined the SS
| Я думаю, поэтому меня убили, поэтому я вступил в СС
|
| In revenge for Malmedy, they used a blowtorch on me Nice try, Whargoul cannot die
| В отместку за Мальмеди они применили ко мне паяльную лампу Хорошая попытка, Варгул не может умереть
|
| You blow off my arm I laugh at the pain
| Ты отрываешь мне руку, я смеюсь над болью
|
| And after the battle I feast on the slain
| И после битвы я пирую на убитых
|
| Seeking my creator, taking from the strong
| Ищу своего создателя, беру у сильного
|
| Yes, you see I need your strength, so I can kill the wrong
| Да, ты видишь, мне нужна твоя сила, чтобы я мог убить
|
| Seeking my creator, taking from the weak
| Ищу своего создателя, беру у слабых
|
| Yes, you see I need you, so I can snuff the meek
| Да, ты видишь, ты мне нужен, так что я могу понюхать кротких
|
| Savor the silence -- Whargoul
| Наслаждайтесь тишиной -- Whargoul
|
| Addicted to violence
| Пристрастие к насилию
|
| They used a bulldozer, to run my ass over
| Они использовали бульдозер, чтобы переехать мою задницу
|
| Arms to the sky, 40,000 died, but I survived
| Руки к небу, 40 000 человек погибли, но я выжил
|
| I don’t care what flag that I choose, I don’t care if I win or lose
| Мне все равно, какой флаг я выберу, мне все равно, выиграю я или проиграю
|
| I don’t care if you have to die, just fight without a side, never say die!
| Меня не волнует, если ты должен умереть, просто сражайся без стороны, никогда не говори умереть!
|
| Stalingrad 42, became a living tomb
| Сталинград 42 стал живой могилой
|
| Yes, human souls
| Да, человеческие души
|
| Profit for the prophet and the creatures who control
| Прибыль для пророка и существ, которые контролируют
|
| 46 I got away, from the horrid thing that I did at Malmedy
| 46 Я ушел от ужасной вещи, которую я сделал в Мальмеди
|
| And though I gained strength at the time
| И хотя я набрался сил в то время
|
| Still they call for vengeance for the hatred of my crime
| Тем не менее они призывают к мести за ненависть к моему преступлению
|
| Then I tried to drink myself to death
| Затем я попытался напиться до смерти
|
| 40 years went by, and drunken I was left
| Прошло 40 лет, и я остался пьяным
|
| And drunk I was when they caught me Gagged and bagged was right where they got me Taped to a chair feeling sore
| И я был пьян, когда они поймали меня, заткнули рот и заткнули мешок прямо там, где они меня привязали к стулу, чувствуя боль
|
| Knowing all the answers to the question I ignore
| Зная все ответы на вопрос, который я игнорирую
|
| They burned off my face with a propane torch
| Мне сожгли лицо пропановой горелкой
|
| Then they blew up my porch
| Затем они взорвали мое крыльцо
|
| Then I fought against the USA, trapped in a trench till the bulldozers came
| Потом я воевал против США, застрял в окопе, пока не приехали бульдозеры.
|
| Changed sides, and flew the bloody warthog
| Перешел на другую сторону и полетел кровавый бородавочник
|
| Highway of death and the day of the dog
| Дорога смерти и день собаки
|
| And once again, I died alive, sent home in a box but somehow I survived
| И снова я умер заживо, отправили домой в ящике, но как-то выжил
|
| Maybe you’ve got my face, I’m the demon of war | Может быть, у тебя есть мое лицо, я демон войны |