| With a battle cry go forth which is «Give the people what they want.»
| Идите вперед с боевым кличем: «Дайте людям то, что они хотят».
|
| And what the people want could only be the senseless slaughter of the
| И то, чего хотят люди, может быть только бессмысленной бойней
|
| gutter-slime that litters this nation for cash and prizes. | слизь из водосточных желобов, которая засоряет эту нацию ради денег и призов. |
| Yes, this is the show where people bet their lives to win something big. | Да, это шоу, в котором люди рискуют жизнью, чтобы выиграть что-то крупное. |
| Cause when
| Причина, когда
|
| your life is shit, then you haven’t got much to lose on Slaughterama!
| твоя жизнь - дерьмо, тогда тебе нечего терять на Слотераме!
|
| This next geek is guilty of the following: A Grateful Dead life for
| Этот следующий выродок виновен в следующем: жизнь Grateful Dead для
|
| which he’s been allowing. | что он разрешал. |
| Tried to tell us «Give peace a chance."Met
| Пытался сказать нам: «Дайте миру шанс».
|
| the National Guard and he shit in his pants. | Национальная гвардия, и он наложил в штаны. |
| Its not you imagination,
| Это не ваше воображение,
|
| its not a bad trippie, yes thats him — Its the big smelly hippy! | это не плохой триппи, да это он — это большой вонючий хиппи! |
| Hello
| Привет
|
| Mr.Hippy, nice to meet ya. | Мистер Хиппи, приятно познакомиться. |
| Hey, got a little shit between your toes.
| Эй, у тебя немного дерьма между пальцами ног.
|
| How’s things at the ol’manure factory? | Как дела на навозокомбинате? |
| How’s little Tofu? | Как маленький Тофу? |
| What?! | Что?! |
| She
| Она
|
| grew another head? | выросла еще одна голова? |
| Well, ya gotta lay off that LSD y’know, kinda makes
| Ну, ты должен отказаться от этого ЛСД, знаешь, что-то вроде
|
| your offspring goofy-looking. | ваше потомство выглядит глупо. |
| So, how do ya hide money from a hippy?
| Итак, как спрятать деньги от хиппи?
|
| Put it under the soap. | Положите его под мыло. |
| I’m sorry but that answer wasn’t in time, you’re
| Извините, но этот ответ не был вовремя, вы
|
| gonna have to put your mouth on this. | придется заткнуть рот этим. |
| Whoa! | Вау! |
| I blew your head clean off.
| Я снес тебе голову начисто.
|
| Good thing I was such an expert shot with the National Guard back in Penn State. | Хорошо, что я был таким экспертом, которого подстрелили из Национальной гвардии в штате Пенсильвания. |
| There’s nothing like hippy honey. | Нет ничего лучше меда хиппи. |
| My dad always use to take
| Мой папа всегда брал
|
| me with Lee Harvey Oswald.
| я с Ли Харви Освальдом.
|
| All right, we’re rocking now. | Ладно, сейчас качаем. |
| Worlds biggest hair, worlds tightest pants
| Самые большие волосы в мире, самые узкие штаны в мире
|
| got no circulation but you still can’t dance. | нет циркуляции, но ты все равно не умеешь танцевать. |
| Fashion is a statement and
| Мода – это утверждение и
|
| sometimes a risk. | иногда риск. |
| Every fashion had its faults, but yours is the pits.
| У каждой моды были свои недостатки, но у вас есть ямы.
|
| Always in black, looks like he’s dead — Here’s the art-fag lying on his
| Всегда в чёрном, выглядит как мёртвый — Вот арт-педик лежит на его
|
| death-bed. | смертное ложе. |
| Hello Mr. Art-Fag, come on out here. | Здравствуйте, мистер Арт-Фаг, идите сюда. |
| Say, what a hairdo. | Скажи, какая прическа. |
| Its
| Его
|
| awfully big. | ужасно большой. |
| As big as the. | Такой большой, как. |
| the. | в. |
| the Hindenburg and it will go up just
| Гинденбург, и он поднимется только
|
| as fast if I put this lighter to it. | так же быстро, если я поднесу к нему зажигалку. |
| But no, I’m gonna hold out and ask
| Но нет, я продержусь и спрошу
|
| you this question: What ever happened to Eddie Munster? | вам этот вопрос: что случилось с Эдди Мюнстером? |
| I’m looking at him! | Я смотрю на него! |
| Oh, Oderus help the boy with his hairdo there… ooh, its getting
| О, Одерус, помоги мальчику с прической… ох, уже становится
|
| ripped off. | сорвал. |
| Ow, you know that’s gotta hurt. | Ой, ты же знаешь, что это должно быть больно. |
| Hey, what’s Oderus trying to do with his face? | Эй, что Одерус пытается сделать со своим лицом? |
| Is that a face-lift? | Это подтяжка лица? |
| No, he’s pulling that face clean
| Нет, он чистит это лицо
|
| off. | выключенный. |
| Ahhhhh. | Ааааа. |
| Help that sod outta here.
| Помогите этому дерьму выбраться отсюда.
|
| Gave up pussy, stopped to a toot. | Дал киску, остановился до гудка. |
| Now you can’t wait to give someone the
| Теперь вам не терпится подарить кому-нибудь
|
| boot. | ботинок. |
| Elbows and knuckles, all you knows how. | Локти и суставы, все, что вы знаете, как. |
| Follows the heard, just
| Следит за услышанным, просто
|
| another cow. | другая корова. |
| Brain full of shit, boots full of lead. | Мозги полны дерьма, сапоги полны свинца. |
| Scream for him now
| Кричи для него сейчас
|
| here’s the nazi skinhead. | вот нацистский скинхед. |
| Hello Mr. Nazi Skinhead how’ya doin'? | Привет, мистер Наци-скинхед, как дела? |
| How’s
| как
|
| Geraldo’s nose? | Нос Джеральдо? |
| Still broken? | Все еще сломан? |
| Well it’s good to see ya still on the job.
| Что ж, приятно видеть, что ты все еще на работе.
|
| Y’know when you’re mugging talk show commentators in bathrooms, always
| Знаешь, когда ты грабишь комментаторов ток-шоу в ванных комнатах, всегда
|
| remember to draw the swastika turning to the right, not to the left,
| не забудьте нарисовать свастику, поворачивающуюся вправо, а не влево,
|
| always to the right. | всегда вправо. |
| Why do nazi skinheads wear red suspenders anyway?
| Почему наци-скинхеды вообще носят красные подтяжки?
|
| He doesn’t have to tell you. | Он не обязан вам говорить. |
| Time to give this nazi skinhead one more
| Время дать этому нацистскому скинхеду еще один
|
| haircut, real close to the shoulders like. | стрижка, очень близко к плечам. |
| Whoa! | Вау! |
| His heads been
| Его головы были
|
| decapitated. | обезглавлен. |
| Look at all that PSI in he aorta artery. | Посмотрите на все эти ПСИ в артерии аорты. |
| Whoa! | Вау! |
| Is he a gusher or what?
| Он фонтанчик или что?
|
| Well, ladies and gentlemen that’s all for this week. | Что ж, дамы и господа, на этой неделе все. |
| We’ve killed
| мы убили
|
| everyone worth killing, hope you do the same. | всех, кого стоит убить, надеюсь, вы сделаете то же самое. |
| We’ll Be back next week
| Мы вернемся на следующей неделе
|
| for another edition of Slaughterama. | для другого выпуска Slaughterama. |
| It’s full of existential despair. | Он полон экзистенциального отчаяния. |
| It’s
| Его
|
| full of people who just don’t care. | полно людей, которым просто все равно. |
| Don’t feel sorry for them. | Не жалей их. |
| They’ve
| У них есть
|
| chosen there own pathetic life. | выбрал там собственную жалкую жизнь. |