Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Guru Ashtakam , исполнителя - KRUTIДата выпуска: 22.07.2018
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Guru Ashtakam , исполнителя - KRUTIGuru Ashtakam(оригинал) |
| SHAREERAM SUROOPAM THATHA VAA KALATRAM, |
| YASASCHARU CHITRAM DHANAM MERU TULYAM, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…1 |
| Body is handsome, wife is attractive, fame spread far and wide, wealth enormous |
| and stable like Mount Meru; |
| but of what consequence are all these, |
| if the mind is not riveted in devotion to the lotus feet of Guru? |
| Really of what use is all this, what use, what use? |
| KALATRAM DHANAM PUTRA POUTRAADI SARVAM, |
| GRUHAM BHAANDAVAA SARVA METTADHI JAATAM, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…2 |
| Wife, wealth, son, grandson, and the like, house, relations, even if all these |
| are there fate is certain, of what consequence is one’s life if his mind is not |
| devoted to the feet of Guru? |
| Ascertain, what use is any possession, |
| person or object? |
| Of what use, of what use, of what use indeed? |
| SHADANGAADHI VEDO MUKHE SHASTRA VIDHYAA, |
| KAVITVA AADHI GADHYAM, SUPADHYAM KAROTI, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…3 |
| All the Vedas are mastered and ever present on the lips; |
| likewise, |
| knowledge of all the sciences is well gained. |
| The ability to write prose or |
| verse is also present. |
| Even then, of what ultimate benefit is all this, |
| if one’s mind does not devoutly rest on the feet of Guru? |
| By whose grace along |
| can one’s soul be liberated? |
| Of what use, of what use, of what use indeed? |
| VIDHESESHU MAANYAHA, SWADHESESHU DHANYAHA, |
| SADHAACHAARA VRUTTESHU MATTO NA CHA ANYAHA, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…4 |
| I am honoured well even in far off places, held in high esteem in my own |
| locality; |
| in good conduct and noble deeds there is no one to excel me. |
| If one has occasion to think like this, of what avail is it if the mind is not |
| steeped in devotion and humility towards the feet of the Guru from whom alone |
| can flow wisdom and immortality? |
| KSHAMAA MANDALE BHUPA BHUPAALA BRINDIHI, |
| SADA SEVITAM YASYA PAADAARAVINDAM, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…5 |
| Your feet may be worshipped constantly even by the great kings and emperors of |
| the world for reason of your greatness and scholarship; |
| but of what real |
| consequence is that if the mind is not graced by the blessing of unflinching |
| devotion to the Guru, by whose loving ‘touch' alone can redemption and peace be |
| realized? |
| YASHO ME GATTAM DHIKSHU DHAANA PRATAAPAATH |
| JAGADVASTU SARVAM KARE YATPRASAADAATH |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…6 |
| Of what avail if one has enough merits to think my fame has already spread in |
| several places due to my unique generosity and a result, all things of the |
| world stand within my easy reach? |
| For, the virtue and quality that count |
| ultimately is only one’s unflinching loyalty and devotion towards the Guru |
| whose blessings are the ultimate factor for realization of Truth by a devoted |
| seeker. |
| NA BHOGE, NA YOGHE, NA VAA VAAJIRAAJAA, |
| NA KAANTAA MUKHE NAIVA VITTESHU CHITTAM, |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…7 |
| The mind may have turned away from external delights through dispassion and |
| from attainments like Yogic concentration, possessions like horses and the like, |
| the enchanting face of the beloved, in short, the entire wealth of the earth; |
| yet it will be of no real merit if the mind is not absorbed in piety and |
| devotion to the feet of Guru. |
| Bereft of this devotion, of what benefit is |
| anything, of what benefit, of what benefit? |
| ANARGYAANI RATNAANI BHUKTAANI SAMYAK |
| SAMA LINGITA KAMINI YAAMINEESHU |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 |
| Even if I find in my possession precious stones or pearls and well decorated |
| and dressed lovable bride, yet if my mind is not absorbed in devotion to the |
| lotus feet of the Guru, of what use is any other possession? |
| (Another version of Shloka no.8 : — |
| ARANYE NA VAA SVASYA GEHE NA KAARYE |
| NA DEHE MANO VARTATE ME TVANARGYE |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 |
| The mind may have lost its charm to live in forests, and likewise in the house; |
| may have lost all desire to achieve whatever; |
| even the concern for the body’s |
| welfare may have been outlived; |
| the most invaluable treasure of the world may |
| not hold any allurement. |
| Even then, of what avail are all these if the supreme |
| devotion to the Guru is not held by the aspirant? |
| Determine, of what use? |
| of what use? |
| GURORASHTAKAM YAH PATETU PUNYADEHEE |
| YATIR BHUPATIR BHRAHMACHAARI CHA GEHI |
| LABHED VAANCITAARTHAM PADAM BRAHMA SANJNAM |
| MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
| Result of reading: |
| Whoever reads, studies and recites this Ashtaka on Guru and remains devoted and |
| attentive to the sayings of the Guru, he, no matter if he is a holy person, |
| ascetic, king, neophyte, or householder, attains his coveted object, |
| namely the supreme abode of Brahman, the |
Гуру Аштакам(перевод) |
| ШАРИРАМ СУРУПАМ ТАТХА ВАА КАЛАТРАМ, |
| ЯСАШАРУ ЧИТРАМ ДХАНАМ МЕРУ ТУЛЯМ, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 1 |
| Красивое тело, привлекательная жена, широко распространенная слава, огромное богатство. |
| и устойчива, как гора Меру; |
| но что за последствия все это, |
| если ум не прикован к преданности лотосным стопам Гуру? |
| В самом деле, какая польза от всего этого, какая польза, какая польза? |
| КАЛАТРАМ ДХАНАМ ПУТРА ПОУТРААДИ САРВАМ, |
| ГРУХАМ БХАНДАВАА САРВА МЕТТАДХИ ДЖААТАМ, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 2 |
| Жена, богатство, сын, внук и тому подобное, дом, отношения, даже если все это |
| определена ли судьба, какое значение имеет жизнь человека, если его разум не |
| преданный стопам Гуру? |
| Узнай, какая польза от всякого владения, |
| человек или объект? |
| Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле? |
| ШАДАНГААДХИ ВЕДО МУХЕ ШАСТРА ВИДХЬЯА, |
| КАВИТВА ААДХИ ГАДХЬЯМ, СУПАДЬЯМ КАРОТИ, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…3 |
| Все Веды освоены и всегда слышны на на устах; |
| так же, |
| знание всех наук приобретается хорошо. |
| Способность писать прозу или |
| стих тоже присутствует. |
| Даже тогда, какая конечная польза во всем этом, |
| если ум преданно не опирается на стопы Гуру? |
| По чьей милости |
| можно ли освободить душу? |
| Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле? |
| ВИДХЕШУ МААНЬЯХА, СВАДХЕШУ ДХАНЬЯХА, |
| САДХАЧААРА ВРУТТЕШУ МАТТО НА ЧА АНЬЯХА, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…4 |
| Меня почитают даже в дальних краях, высоко ценят в моей собственной |
| местонахождение; |
| в хорошем поведении и благородных делах нет никого, кто бы превзошел меня. |
| Если есть повод так думать, какая от этого польза, если ум не |
| погруженный в преданность и смирение к стопам Гуру, от которого только |
| может течь мудрость и бессмертие? |
| КШАМАА МАНДАЛЕ БХУПА БХУПААЛА БРИНДИХИ, |
| САДА СЕВИТАМ ЯСЬЯ ПААДААРАВИНДАМ, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 5 |
| Вашим ногам могут постоянно поклоняться даже великие короли и императоры |
| мир из-за вашего величия и учености; |
| но что реально |
| следствием этого является то, что если разум не благословлен благословением непоколебимости |
| преданность Гуру, чье любящее «прикосновение» может принести искупление и покой |
| осуществленный? |
| ЯШО МЕ ГАТТАМ ДХИКШУ ДХАНА ПРАТАПАТХ |
| ДЖАГАДВАСТУ САРВАМ КАРЕ ЯТПРАСАДАТХ |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…6 |
| Какая польза, если у человека достаточно достоинств, чтобы думать, что моя слава уже распространилась в |
| несколько мест из-за моей уникальной щедрости и результата, все вещи |
| мир находится в пределах моей легкой досягаемости? |
| Ибо добродетель и качество, которые имеют значение |
| в конечном счете, это только непоколебимая верность и преданность Гуру |
| чьи благословения являются решающим фактором для осознания Истины преданным |
| ищущий. |
| НА БХОГЕ, НА ЙОГЕ, НА ВАА ВААДЖИРААДЖА, |
| НА КААНТАА МУХЕ НАИВА ВИТТЕШУ ЧИТТАМ, |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…7 |
| Ум мог отвратиться от внешних удовольствий через бесстрастие и |
| от достижений, таких как йогическая концентрация, владения, такие как лошади и тому подобное, |
| чарующее лицо возлюбленной, словом, все богатство земли; |
| однако в этом не будет настоящей заслуги, если ум не будет поглощен благочестием и |
| преданность стопам Гуру. |
| Лишенный этой преданности, какая польза |
| что угодно, какая польза, какая польза? |
| АНАРГЬЯАНИ РАТНААНИ БХУКТААНИ САМЬЯК |
| САМА ЛИНГИТА КАМИНИ ЯАМИНЕЙШУ |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8 |
| Даже если я найду у себя драгоценные камни или жемчуг и хорошо украшенные |
| и одетая милая невеста, но если мой разум не поглощен преданностью |
| лотосные стопы Гуру, какая польза от любого другого имущества? |
| (Другая версия Шлоки №8: — |
| АРАНЬЕ НА ВАА СВАСЬЯ ГЕХЕ НА КААРЬЕ |
| НА ДЕХЕ МАНО ВАРТАТЕ МЕ ТВАНАРДЖЕ |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8 |
| Разум, возможно, потерял свое очарование жить в лесах, а также в доме; |
| возможно, потерял всякое желание достичь чего бы то ни было; |
| даже забота о теле |
| благополучие могло быть изжитым; |
| самое бесценное сокровище мира может |
| не держать никакого соблазна. |
| Даже тогда, какая польза от всего этого, если высший |
| стремящийся не придерживается преданности Гуру? |
| Определите, какая польза? |
| какой пользы? |
| ГУРОРАШТАКАМ ЯХ ПАТЕТУ ПУНЯДЕХИ |
| ЯТИР БХУПАТИР БХРАХМАЧААРИ ЧА ГЕХИ |
| ЛАБХЕД ВААНЧИТАРХАМ ПАДАМ БРАХМА САНДЖНАМ |
| МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
| Результат чтения: |
| Тот, кто читает, изучает и читает эту Аштаку о Гуру, остается преданным и |
| внимательный к изречениям Гуру, он, неважно, святой ли он человек, |
| аскет, царь, неофит или домохозяин достигает своей желанной цели, |
| а именно высшая обитель Брахмана, |
Тэги песни: #Raja Magane Ingu Vaaya
| Название | Год |
|---|---|
| Na Tum Jano Na Hum ft. Ramya | 2000 |
| Shiva Tandava Stotram | 2013 |
| I Will Survive | 2009 |
| Shri Margabandhu Stotram | 2013 |
| Baa Baa Black Sheep | 2006 |
| Ikaw Lamang ft. Janno Gibbs | 2006 |
| You on My Mind | 2020 |
| Dito Sa Puso KO | 2019 |
| Kung Wala Na ft. Vehnee Saturno | 2000 |
| Dahil Ba Sa Kanya | 2006 |
| Hanggang Ngayo'y Mahal ft. Vehnee Saturno, Jimmy Borja | 2000 |
| Dahil Tanging Ikaw | 2006 |
| Laging Naro'n Ka | 2006 |
| Where Do We Go From Here ft. Vehnee Saturno, Ekki Soekarno, Steve Maclintock, Brad Parker | 1996 |
| Wala Na Bang Pag-ibig | 2006 |
| Sana'y Maulit Muli ft. Gary & Angeli Valenciano | 2019 |
| Na Tum Jano Na Hum (From "Kaho Naa Pyar Hai") ft. Ramya | 2020 |
| I Still Believe In Love ft. Christine Bendebel | 2009 |
| Habang May Buhay ft. Wency Cornejo | 2000 |
| Magpakailanman ft. Ben M. Escasa | 2000 |
Тексты песен исполнителя: Uma Mohan
Тексты песен исполнителя: Saindhavi
Тексты песен исполнителя: Jaya