Перевод текста песни Guru Ashtakam - KRUTI, Uma Mohan, Krupa

Guru Ashtakam - KRUTI, Uma Mohan, Krupa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Guru Ashtakam , исполнителя -KRUTI
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:22.07.2018
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Guru Ashtakam (оригинал)Гуру Аштакам (перевод)
SHAREERAM SUROOPAM THATHA VAA KALATRAM, ШАРИРАМ СУРУПАМ ТАТХА ВАА КАЛАТРАМ,
YASASCHARU CHITRAM DHANAM MERU TULYAM, ЯСАШАРУ ЧИТРАМ ДХАНАМ МЕРУ ТУЛЯМ,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…1 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 1
Body is handsome, wife is attractive, fame spread far and wide, wealth enormous Красивое тело, привлекательная жена, широко распространенная слава, огромное богатство.
and stable like Mount Meru;и устойчива, как гора Меру;
but of what consequence are all these, но что за последствия все это,
if the mind is not riveted in devotion to the lotus feet of Guru? если ум не прикован к преданности лотосным стопам Гуру?
Really of what use is all this, what use, what use? В самом деле, какая польза от всего этого, какая польза, какая польза?
KALATRAM DHANAM PUTRA POUTRAADI SARVAM, КАЛАТРАМ ДХАНАМ ПУТРА ПОУТРААДИ САРВАМ,
GRUHAM BHAANDAVAA SARVA METTADHI JAATAM, ГРУХАМ БХАНДАВАА САРВА МЕТТАДХИ ДЖААТАМ,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…2 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 2
Wife, wealth, son, grandson, and the like, house, relations, even if all these Жена, богатство, сын, внук и тому подобное, дом, отношения, даже если все это
are there fate is certain, of what consequence is one’s life if his mind is not определена ли судьба, какое значение имеет жизнь человека, если его разум не
devoted to the feet of Guru?преданный стопам Гуру?
Ascertain, what use is any possession, Узнай, какая польза от всякого владения,
person or object?человек или объект?
Of what use, of what use, of what use indeed? Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле?
SHADANGAADHI VEDO MUKHE SHASTRA VIDHYAA, ШАДАНГААДХИ ВЕДО МУХЕ ШАСТРА ВИДХЬЯА,
KAVITVA AADHI GADHYAM, SUPADHYAM KAROTI, КАВИТВА ААДХИ ГАДХЬЯМ, СУПАДЬЯМ КАРОТИ,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…3 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…3
All the Vedas are mastered and ever present on the lips;Все Веды освоены и всегда слышны на  на устах;
likewise, так же,
knowledge of all the sciences is well gained.знание всех наук приобретается хорошо.
The ability to write prose or Способность писать прозу или
verse is also present.стих тоже присутствует.
Even then, of what ultimate benefit is all this, Даже тогда, какая конечная польза во всем этом,
if one’s mind does not devoutly rest on the feet of Guru?если ум преданно не опирается на стопы Гуру?
By whose grace along По чьей милости
can one’s soul be liberated?можно ли освободить душу?
Of what use, of what use, of what use indeed? Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле?
VIDHESESHU MAANYAHA, SWADHESESHU DHANYAHA, ВИДХЕШУ МААНЬЯХА, СВАДХЕШУ ДХАНЬЯХА,
SADHAACHAARA VRUTTESHU MATTO NA CHA ANYAHA, САДХАЧААРА ВРУТТЕШУ МАТТО НА ЧА АНЬЯХА,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…4 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…4
I am honoured well even in far off places, held in high esteem in my own Меня почитают даже в дальних краях, высоко ценят в моей собственной
locality;местонахождение;
in good conduct and noble deeds there is no one to excel me. в хорошем поведении и благородных делах нет никого, кто бы превзошел меня.
If one has occasion to think like this, of what avail is it if the mind is not Если есть повод так думать, какая от этого польза, если ум не
steeped in devotion and humility towards the feet of the Guru from whom alone погруженный в преданность и смирение к стопам Гуру, от которого только
can flow wisdom and immortality? может течь мудрость и бессмертие?
KSHAMAA MANDALE BHUPA BHUPAALA BRINDIHI, КШАМАА МАНДАЛЕ БХУПА БХУПААЛА БРИНДИХИ,
SADA SEVITAM YASYA PAADAARAVINDAM, САДА СЕВИТАМ ЯСЬЯ ПААДААРАВИНДАМ,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…5 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 5
Your feet may be worshipped constantly even by the great kings and emperors of Вашим ногам могут постоянно поклоняться даже великие короли и императоры
the world for reason of your greatness and scholarship;мир из-за вашего величия и учености;
but of what real но что реально
consequence is that if the mind is not graced by the blessing of unflinching следствием этого является то, что если разум не благословлен благословением непоколебимости
devotion to the Guru, by whose loving ‘touch' alone can redemption and peace be преданность Гуру, чье любящее «прикосновение» может принести искупление и покой
realized? осуществленный?
YASHO ME GATTAM DHIKSHU DHAANA PRATAAPAATH ЯШО МЕ ГАТТАМ ДХИКШУ ДХАНА ПРАТАПАТХ
JAGADVASTU SARVAM KARE YATPRASAADAATH ДЖАГАДВАСТУ САРВАМ КАРЕ ЯТПРАСАДАТХ
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…6 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…6
Of what avail if one has enough merits to think my fame has already spread in Какая польза, если у человека достаточно достоинств, чтобы думать, что моя слава уже распространилась в
several places due to my unique generosity and a result, all things of the несколько мест из-за моей уникальной щедрости и результата, все вещи
world stand within my easy reach?мир находится в пределах моей легкой досягаемости?
For, the virtue and quality that count Ибо добродетель и качество, которые имеют значение
ultimately is only one’s unflinching loyalty and devotion towards the Guru в конечном счете, это только непоколебимая верность и преданность Гуру
whose blessings are the ultimate factor for realization of Truth by a devoted чьи благословения являются решающим фактором для осознания Истины преданным
seeker. ищущий.
NA BHOGE, NA YOGHE, NA VAA VAAJIRAAJAA, НА БХОГЕ, НА ЙОГЕ, НА ВАА ВААДЖИРААДЖА,
NA KAANTAA MUKHE NAIVA VITTESHU CHITTAM, НА КААНТАА МУХЕ НАИВА ВИТТЕШУ ЧИТТАМ,
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…7 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…7
The mind may have turned away from external delights through dispassion and Ум мог отвратиться от внешних удовольствий через бесстрастие и
from attainments like Yogic concentration, possessions like horses and the like, от достижений, таких как йогическая концентрация, владения, такие как лошади и тому подобное,
the enchanting face of the beloved, in short, the entire wealth of the earth; чарующее лицо возлюбленной, словом, все богатство земли;
yet it will be of no real merit if the mind is not absorbed in piety and однако в этом не будет настоящей заслуги, если ум не будет поглощен благочестием и
devotion to the feet of Guru.преданность стопам Гуру.
Bereft of this devotion, of what benefit is Лишенный этой преданности, какая польза
anything, of what benefit, of what benefit? что угодно, какая польза, какая польза?
ANARGYAANI RATNAANI BHUKTAANI SAMYAK АНАРГЬЯАНИ РАТНААНИ БХУКТААНИ САМЬЯК
SAMA LINGITA KAMINI YAAMINEESHU САМА ЛИНГИТА КАМИНИ ЯАМИНЕЙШУ
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8
Even if I find in my possession precious stones or pearls and well decorated Даже если я найду у себя драгоценные камни или жемчуг и хорошо украшенные
and dressed lovable bride, yet if my mind is not absorbed in devotion to the и одетая милая невеста, но если мой разум не поглощен преданностью
lotus feet of the Guru, of what use is any other possession? лотосные стопы Гуру, какая польза от любого другого имущества?
(Another version of Shloka no.8 : — (Другая версия Шлоки №8: —
ARANYE NA VAA SVASYA GEHE NA KAARYE АРАНЬЕ НА ВАА СВАСЬЯ ГЕХЕ НА КААРЬЕ
NA DEHE MANO VARTATE ME TVANARGYE НА ДЕХЕ МАНО ВАРТАТЕ МЕ ТВАНАРДЖЕ
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8
The mind may have lost its charm to live in forests, and likewise in the house; Разум, возможно, потерял свое очарование жить в лесах, а также в доме;
may have lost all desire to achieve whatever;возможно, потерял всякое желание достичь чего бы то ни было;
even the concern for the body’s даже забота о теле
welfare may have been outlived;благополучие могло быть изжитым;
the most invaluable treasure of the world may самое бесценное сокровище мира может
not hold any allurement.не держать никакого соблазна.
Even then, of what avail are all these if the supreme Даже тогда, какая польза от всего этого, если высший
devotion to the Guru is not held by the aspirant?стремящийся не придерживается преданности Гуру?
Determine, of what use? Определите, какая польза?
of what use? какой пользы?
GURORASHTAKAM YAH PATETU PUNYADEHEE ГУРОРАШТАКАМ ЯХ ПАТЕТУ ПУНЯДЕХИ
YATIR BHUPATIR BHRAHMACHAARI CHA GEHI ЯТИР БХУПАТИР БХРАХМАЧААРИ ЧА ГЕХИ
LABHED VAANCITAARTHAM PADAM BRAHMA SANJNAM ЛАБХЕД ВААНЧИТАРХАМ ПАДАМ БРАХМА САНДЖНАМ
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ,
Result of reading: Результат чтения:
Whoever reads, studies and recites this Ashtaka on Guru and remains devoted and Тот, кто читает, изучает и читает эту Аштаку о Гуру, остается преданным и
attentive to the sayings of the Guru, he, no matter if he is a holy person, внимательный к изречениям Гуру, он, неважно, святой ли он человек,
ascetic, king, neophyte, or householder, attains his coveted object, аскет, царь, неофит или домохозяин достигает своей желанной цели,
namely the supreme abode of Brahman, theа именно высшая обитель Брахмана,
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Raja Magane Ingu Vaaya

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2000
2013
2009
2013
2006
Ikaw Lamang
ft. Janno Gibbs
2006
2020
2019
Kung Wala Na
ft. Vehnee Saturno
2000
2006
Hanggang Ngayo'y Mahal
ft. Vehnee Saturno, Jimmy Borja
2000
2006
2006
Where Do We Go From Here
ft. Vehnee Saturno, Ekki Soekarno, Steve Maclintock, Brad Parker
1996
2006
Sana'y Maulit Muli
ft. Gary & Angeli Valenciano
2019
2020
I Still Believe In Love
ft. Christine Bendebel
2009
Habang May Buhay
ft. Wency Cornejo
2000
Magpakailanman
ft. Ben M. Escasa
2000