Перевод текста песни Shri Margabandhu Stotram - Uma Mohan

Shri Margabandhu Stotram - Uma Mohan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Shri Margabandhu Stotram, исполнителя - Uma Mohan. Песня из альбома Divine Chants of Shiva, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 14.02.2013
Лейбл звукозаписи: Times
Язык песни: Английский

Shri Margabandhu Stotram

(оригинал)
Shambho Maha deva deva, Shiva
Shambho Maha deva devesa Shambho,
Shambho Mahadeva deva.
Prostrations to He who blesses us with prosperity,
Prostrations to the greatest God,
Prostrations to the abode of peace,
Prostrations to Him, who blesses us with riches,
And Prostrations to him who is the God of Gods.
(To make it readable I have added the word Prostrations which is a hidden word
in the above sloka.
This sloka has to be recited every time immediately after
reciting the five verses given below)
Phalavanamrath kireetam,
Phala nethrachisha, Dagdha pancheshu Keetam,
Soolahathaaraathikootam, Shudhamradhendu choodam,
Bhaje Margabandhum 1 (Shambho Mahadeva deva…)
I pray to that friend of the path,
Who wears a crown on his head,
Who kills his enemies by his trident,
Who wears a crescent which showers nectar,
And who burnt by the fire of his eyes,
Which are on his forehead,
Him who has the five arrows like an insect.
(Prostrations to he who blesses…)
(Manmatha, the lord of love has five flower arrows -lotus, Asoka, mango,
jasmine and the blue lotus.
Lord Shiva killed him by the fire generated by his
third eye.)
Ange virjangu jangam,
Abhra Ganga tharangabhi Ramothamangam,
Omkaravati kurangam, Sidha samsevathangrivyagram,
Bhaje Margabandum (Shambho Mahadeva…) 2
I pray to that friend of the path,
Whose limbs are adorned by a snake,
Who is a deer in the park of holy pranava,
Whose feet is worshipped by great sages,
And who looks charming with his head,
Adorned by the Ganga of the sky,
(Prostrations to he who blesses…)
(Pranava is the holy letter «Om». Akasa Ganga resides on the Head of Lord Shiva)
Nithyam, Chidanada roopam,
Ninhutha sesha lokesa vairi prathapam,
Kartheswaragendrachapam, krithivasam,
Bhaje divya sanmarga bandhum (Shambo mahadeva deva…) 3
I pray to that friend of the good divine path,
Who is perennial and of the form of,
Truth, intelligence and bliss,
Who destroyed without reminder,
The glory of the fame of the enemy of Indra,
Who used the golden Mount Meru,
As his bow in the war against three asuras,
And who dresses himself in hides of trees.
(Prostrations to he who blesses…)
(Shiva destroyed the pride of Ravana when he visited his abode. He used Mount
Meru as his bow to win over the Tripuras)
Kandarpa darpagna meesam,
Kala kantam Mahesam Maha vyoma kesam,
Kundabhadandam Suresam, Koti surya prakasam,
Bhajhe Marga bandhum.
(Shambho mahadeva deva…) 4
I pray to that friend of the path,
Who put an end to the pride of God of love,
Who is the great Lord who has a deep blue throat,
Who has the great sky as his matted lock,
Whose teeth resemble the white jasmine flowers,
And who has the shine of billions of Suns.
(Prostrations to he who blesses…)
Mandara Bhutherydaram, Mandaragendrasaaram, Mahagouryudooram,
Sindhoora dhoora pracharam, Sindhoorajathi dheeram,
Bhaje Margabandhum (Shambho Mahadeva deva…) 5
I pray to that friend of the path,
Who is more generous than the wish giving tree,
Who is the strength behind the great Mandara Mountain,
Who is very close to the great Goddess Gauri,
Who has a red colour far intense than red lead,
And who is more resolute than the God of the ocean.
(Prostrations to he who blesses…)
(Mandara Mountain was used to churn the ocean of milk.)
Phala Sruthi
Appayyajjwendra Geetham stotra rajam,
Patedhyasthu Bhakthya prayane,
Thasyartha sidhim Vidathe, marga madhye
Abhayam chaashuthosho Mahesa (Shambho Maha deva Shambho…)
Narration of Benefit
This king of stotras written by,
Appayya who is the performer of sacrifices,
If read with devotion during journey,
Would ensure fulfillment of wishes,
Protection during journey,
And Lord Shiva would be easily pleased.

Шри Маргабандху Стотрам

(перевод)
Шамбхо Махадева Дева, Шива
Шамбхо Махадева Девеша Шамбхо,
Шамбхо Махадева Дева.
Поклонения Тому, Кто благословляет нас процветанием,
Поклонения величайшему Богу,
Поклонись обители мира,
Поклонения Тому, Кто благословляет нас богатством,
И поклоны тому, кто есть Бог богов.
(Чтобы сделать его читабельным, я добавил слово «земные поклоны», которое является скрытым словом
в приведенной выше шлоке.
Эту шлоку нужно повторять каждый раз сразу после
чтение пяти стихов, приведенных ниже)
Пхалаванамратх киритам,
Пхала нетрачиша, Дагдха панчешу Китам,
Сулахатхаараатикутам, Шудхамрадхенду чхудам,
Бхадже Маргабандхум 1 (Шамбхо Махадева дева…)
Я молюсь тому другу пути,
Кто носит корону на голове,
Кто убивает своих врагов своим трезубцем,
Кто носит полумесяц, изливающий нектар,
И кто спалил огнем своих глаз,
Которые у него на лбу,
Тот, у кого пять стрел, подобен насекомому.
(Поклонения благословляющему…)
(Манматха, владыка любви, имеет пять цветочных стрел - лотос, ашока, манго,
жасмин и голубой лотос.
Господь Шива убил его огнем, порожденным его
третий глаз.)
Анге Вирджангу Джангам,
Абхра Ганга Тарангабхи Рамотхамангам,
Омкаравати курангам, Сидха самсеватангривьяграм,
Бхадже Маргабандум (Шамбхо Махадева…) 2
Я молюсь тому другу пути,
Чьи конечности украшены змеей,
Кто такой олень в парке святой пранавы,
Чьим стопам поклоняются великие мудрецы,
И кто очаровательно смотрит с головой,
Украшенный Гангой неба,
(Поклонения благословляющему…)
(Пранава — это священная буква «Ом». Акаша Ганга находится на голове Господа Шивы)
Нитьям, Чиданада рупам,
Нинхутха шеша локеша ваири пратапам,
Картешварагендрачапам, критивасам,
Бхадже дивья санмарга бандхум (Шамбо махадева дева…) 3
Молю того друга доброго божественного пути,
Кто многолетний и в форме,
Истина, разум и блаженство,
Кто уничтожил без напоминания,
Слава славы врага Индры,
Кто использовал золотую гору Меру,
Как его лук в войне против трех асуров,
И кто одевается в шкуры деревьев.
(Поклонения благословляющему…)
(Шива уничтожил гордость Раваны, когда тот посетил его обитель. Он использовал Гору
Меру как его лук, чтобы победить Трипурас)
Кандарпа дарпанья мисам,
Кала кантам Махешам Маха вьома кесам,
Кундабхадандам Сурешам, Коти сурья пракасам,
Бандхум Бхаджхе Марга.
(Шамбхо махадева дева…) 4
Я молюсь тому другу пути,
Кто положил конец гордыне Бога любви,
Кто великий Господь, у которого глубокое синее горло,
У кого великое небо, как спутанные локоны,
Чьи зубы напоминают белые цветы жасмина,
И кто имеет сияние миллиардов солнц.
(Поклонения благословляющему…)
Мандара Бхутеридарам, Мандарагендрасаарам, Махагурюдорам,
Синдхура дхура прачарам, Синдхураджати дхирам,
Бхадже Маргабандхум (Шамбхо Махадева дева…) 5
Я молюсь тому другу пути,
Кто щедрее дерева исполняющего желания,
Кто та сила, что стоит за великой горой Мандара,
Кто очень близок к великой Богине Гаури,
У кого красный цвет гораздо интенсивнее, чем у сурика,
И кто решительнее Бога океана.
(Поклонения благословляющему…)
(Гора Мандара использовалась для взбивания океана молока.)
Пхала Шрути
Аппайяджджвендра Гитам стотра раджам,
Патедхьястху Бхактья прайане,
Тасйартха сидхим Видатхе, марга мадхье
Абхайам чаашутошо Махеса (Шамбхо Маха дева Шамбхо…)
Рассказ о пользе
Этот король стотр, написанный,
Аппайя, совершающая жертвоприношения,
Если читать с преданностью во время путешествия,
Обеспечил бы исполнение желаний,
Защита во время путешествия,
И Господь Шива был бы доволен.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Shiva Tandava Stotram 2013

Тексты песен исполнителя: Uma Mohan